Кос
слова с:
КОС ключ обратной связи
КОС комплексная операционная система
КОС координатная обратная связь
КОС коэффициент обратной связи
в русских словах:
клапан обратный с сервомотором
(КОС) 带油动机的逆止门
коса
I косá
заплетать косу - 编辫子
точить косу - 磨镰刀
в китайских словах:
科斯岛
остров Кос (в Греции)
锤族的寇斯
Кос из Племени Молота
辫不变量
инвариант кос
计算机培训系统
компьютерная обучающая система (КОС)
业务通信交换机
КОС коммутатор оперативной связи
点砂坝沉积
отложения прирусловых баров, отложения кос
辫群
мат. группа кос
примеры:
коэффициент обратной связи 反馈系数, 回授系数
КОС (к. о. с. )
他左眼斜
Он кос на левый глаз
「你有没有用手捧过波洛斯印记? 这印记比外表看起来要沉重许多~因为它承载了厚实的力量与荣耀。」 ~阿固‧寇斯
"Вы когда-нибудь держали в руках печать Боросов? Она весит невероятно много для своего размера. Ей придают вес сила и гордость". —Агрус Кос
他有二十二条辫子,每条都绑上一个敌人的骨头与皮。
В каждую из его двадцати двух кос вплетена кость и кусок кожи врага.
「根据正式纪录,那里没什么可疑之处. . . 而根据非正式纪录,我的火炬兵没人敢在入夜后过去。」 ~阿固‧寇斯
"Официально я вам скажу: под этим мостом нечего искать. . . А неофициально — мои факельщики слишком боятся заходить туда после заката". —Агрус Кос
「看来这终究不是玄铁。」 ~锤族的寇斯
«Похоже, что это все-таки была не темная сталь». — Кос из племени Молота
「原来连我们世界的心脏都屈服了。」 ~锤族的寇斯
«Итак, даже сердце нашего мира не устояло пред врагом». — Кос из племени Молота
「如果它之前不是个发黑、发臭、融化的憎恨兽,现在就真的是了。」 ~锤族的寇斯
«Если оно не было обугленной, вонючей, расплавленной мерзостью раньше, то теперь точно ею стало». — Кос из племени Молота
寇斯中尉手下没有带不动的菜鸟,也没有压不住的暴民。
До сей поры лейтенант Кос не встречал рекрутов, которых ему не удалось бы воодушевить, и толпы, которую он не смог бы усмирить.
「它照映出过往秘罗地的纯洁。」~锤族的寇斯
«Он несет в себе чистоту былого Мирродина».— Кос из племени Молота
「小型喷发属于健康的现象。」 ~锤族的寇斯
«Небольшие выбросы — совершенно нормальное явление». — Кос из племени Молота
「第一击最重要。 它可以省掉第二击。」 ~阿固·寇斯
"Важнее всего первый удар. Обычно после него второго уже не нужно". — Агрус Кос
「山脉已遭腐化。 否则不会如此轻易将其火焰交付给我。」 ~锤族的寇斯
«Зараза добралась и до гор. Иначе они не поделились бы со мной своим огнем так легко». — Кос из племени Молота
「看来这终究不是玄铁。」~锤族的寇斯
«Похоже, что это все-таки была не темная сталь».— Кос из племени Молота
「我们以为丢弃在街上的那堆是受害者的衣物。 结果,那就是受害者~只剩堆皮与外袍。」 ~阿固‧寇斯
"Мы сперва подумали, что нашли лишь кучку тряпья, оставшегося от жертвы. Но оказалось, что это была сама жертва, досуха высосанная. От нее остались только кости и кожа". —Агрус Кос
寇斯派游击队进入铬铜林,要将生还者带回库度沙底部通道的避难所。
Кос отправил поборников в Заросли, чтобы вывести уцелевших в безопасные туннели под Кулдотой.
「只要我们还有战斗的意念,就永远不缺武器。」 ~锤族的寇斯
«Покуда у нас есть воля к борьбе, у нас всегда будет оружие». — Кос из племени Молота
「在充满了公会精妙图谋与政治策划的城镇中,能见到精灵挥舞火把、向同伴吼些蠢话,还真让心底踏实不少。」 ~阿固‧寇斯
"В городе, сформировавшемся под влиянием тонких махинаций и политических интриг гильдий, зрелище гоблина, размахивающего факелом и орущего всякую чушь, внушает оптимизм". —Агрус Кос
「不达胜利,就没有止战之日。」 ~锤族的寇斯
«Если победы быть не может, то я буду биться вечно». — Кос из племени Молота
「少有人能诱使岩浆中的生物冷却成型。」~锤族的寇斯
«Немногие способны выманить из магмы ее обитателей, чтобы остудить их и придать им форму».— Кос из племени Молота
「你有没有用手捧过波洛斯印记?这印记比外表看起来要沉重许多~因为它承载了厚实的力量与荣耀。」 ~阿固寇斯
«Вы когда-нибудь держали в руках печать Боросов? Она невероятно тяжелая для своего размера. Ей придают вес сила и гордость». — Агрус Кос
沃耶克老将阿固寇斯
Агрус Кос, ветеран Войеков
每当沃耶克老将阿固寇斯攻击时,直到回合结束,进行攻击的红色生物得+2/+0,且进行攻击的白色生物得+0/+2。
Каждый раз, когда Агрус Кос, ветеран Войеков, нападает, нападающие красные существа получают +2/+0, а нападающие белые существа получают +0/+2 до конца хода.
一条绳子,嘶嘶是么?劳尔,你嘶嘶今早肯定忘了嘶嘶啃你那肉骨头!想想吧:要跟这个嘶嘶人皮猪分享嘶嘶成绩!我真该警告下格鲁蒂尔达...
Ничья? Лорр, ты, должно быть, з-з-забыл с-с-сожрать свою утреннюю мозговую кос-с-сть! Только подумать: какая-то с-с-свиношкурая с-с-скотина с-с-сравняла с-с-счет! Придетс-с-ся с-с-сообщить Грутильде...
这些嘶嘶奴隶——愿他们的嘶嘶骨头在身体里嘶嘶断掉——他们把嘶嘶我们骗到这里!他们嘶嘶说他们找到了一个嘶嘶远古图腾,可他们嘶嘶骗了我们!
Работорговцы... чтоб им вс-с-се кос-с-сти переломало... заманили нас-с-с с-с-сюда! Они с-с-сказали, что нашли древний тотем, но это была ложь!
女士。我爱太空。我知道!拼一下!S P... AACE。太空。太空。
Девушка. Я люблю космос. Произнеси это: КОС-МОС... Космос. Космос.
морфология:
косá (сущ неод ед жен им)
косы́ (сущ неод ед жен род)
косе́ (сущ неод ед жен дат)
ко́су́ (сущ неод ед жен вин)
косо́й (сущ неод ед жен тв)
косо́ю (сущ неод ед жен тв)
косе́ (сущ неод ед жен пр)
ко́сы (сущ неод мн им)
ко́с (сущ неод мн род)
ко́сам (сущ неод мн дат)
ко́сы (сущ неод мн вин)
ко́сами (сущ неод мн тв)
ко́сах (сущ неод мн пр)
косо́й (прл ед муж им)
косо́го (прл ед муж род)
косо́му (прл ед муж дат)
косо́й (прл ед муж вин неод)
косо́го (прл ед муж вин одуш)
косы́м (прл ед муж тв)
косо́м (прл ед муж пр)
косáя (прл ед жен им)
косо́й (прл ед жен род)
косо́й (прл ед жен дат)
косу́ю (прл ед жен вин)
косо́ю (прл ед жен тв)
косо́й (прл ед жен тв)
косо́й (прл ед жен пр)
косо́е (прл ед ср им)
косо́го (прл ед ср род)
косо́му (прл ед ср дат)
косо́е (прл ед ср вин)
косы́м (прл ед ср тв)
косо́м (прл ед ср пр)
косы́е (прл мн им)
косы́х (прл мн род)
косы́м (прл мн дат)
косы́е (прл мн вин неод)
косы́х (прл мн вин одуш)
косы́ми (прл мн тв)
косы́х (прл мн пр)
ко́с (прл крат ед муж)
косá (прл крат ед жен)
ко́со (прл крат ед ср)
ко́сы́ (прл крат мн)
косе́е (прл сравн)
косе́й (прл сравн)
покосе́е (прл сравн)
покосе́й (прл сравн)
ссылается на:
1) 斜[的] xié[de]
косая черта - 斜笔
косой дождь - 斜雨
2) (искривлённый) 歪斜[的] wāixié[de]; 偏[的] piān[de]
косой плетень - 歪斜的篱笆
косой пробор - 偏分头
3) (косоглазый) 斜眼的 xiéyǎnde
косой мальчик - 斜眼的男孩子
4) (недружелюбный)
5) 兔子
•