косой
1) 斜[的] xié[de]
косая черта - 斜笔
косой дождь - 斜雨
2) (искривлённый) 歪斜[的] wāixié[de]; 偏[的] piān[de]
косой плетень - 歪斜的篱笆
косой пробор - 偏分头
3) (косоглазый) 斜眼的 xiéyǎnde
косой мальчик - 斜眼的男孩子
4) (недружелюбный)
5) 兔子
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
倾斜的, 斜的, 歪的, 歪斜的, 斜眼的, кос, коса, косо, косы 或<口>косы(形)
1. 斜的
~ое направление 斜的方向
косой почерк 斜的笔体
2. 歪斜的(指物体的形状)
косой плетень 歪斜的篱笆
3. 斜视的, 斜眼的
Он кос на левый глаз. 他左眼斜
4. <转>不信任的, 怀疑的, 不友好的(指目光)
~ые взгляды 怀疑的目光
5. (只用全)在侧面的, 偏的
косой пробор 偏分头
6. (用作名)косой, -ого(阳)兔子. ||косо. Косой ворот(衬衣的)旁开口立领
Косой парус 三角帆
Косой угол < 数>斜角(锐角, 钝角)
Косой треугольник < 数>斜角三角形
(4). Косая сажень в плечах; в косую сажень ростом < 口>膀阔腰圆的大个子
кос, коса, косо, косы 及косы[形](副косо)
1. 斜的, 歪的
косой ые лучи солнца 斜射的阳光
косой дождь 斜雨
косой ые глаза 歪斜的眼睛; 吊眼角
косой почерк 斜的笔体, 斜体书法
косой шрам 斜的伤痕
косой нос 歪鼻子
Картина повешена косо. 画歪挂着。
2. 斜面的
косой ая конторка 斜面的高帐桌
3. 歪歪扭扭的; (指发式、衣领等)不在正中的; 领口开在一侧的
косой ая дверь 歪歪扭扭的门
косой пробор 偏分头
косой ая застёжка 侧口
косой ворот 侧扣的竖领
4. 患斜视症的, 斜视的
косой мальчик 斜眼的男孩
косой на правый глаз 右眼斜视的
5. 〈转〉(指视线、目光)怀疑的, 不赞成的, 不满的
косой ые взгляды 不赞成的目光, 怀疑的目光, 不满的目光
косо смотреть на кого-что 不满地看待, 不赞成地看待, 怀疑地看待…
6. [用作]
косой, -ого[ 阳]〈方, 俗〉兔子
◇(роста 或ростом)
в косую сажень 个子很高, 大个儿
Красавец был из себя, роста чуть не в косую сажень. 是个美男子, 身材够高的。
косая сажень в плечах 宽肩膀, 身材魁梧
косая улыбка (或усмешка) 冷笑, 讥笑, 讪笑
косой десяток〈 方〉很多, 好多
косой парус 三角帆
косой треугольник〈 数〉斜三角形
косой угол〈 数〉斜角
Косой 科索伊
1. 1. 斜的, 歪斜的; 斜面的
2. 斜视的, 斜眼的
3. <转>不信任的, 怀疑的, 不友好的(指目光)
2. 倾斜的
3. (只用全 兔子
1. -ая, -ое [形][青年, 罪犯]喝醉的
Мишган опять косой на лекции сидел. 米什甘今天又醉醺醺地坐在课堂上
2. [阳][罪犯]<藐>神甫
3. 同 косоглазый
дать (давать) косого 斜眼看 (某人), 不怀好意地看..
斜的, 歪斜的; 斜面的; 斜视的, 斜眼的; 〈转〉不信任的, 怀疑的, 不友好的(指目光); 倾斜的; (只用全)在侧面的, 偏的, 不在正中的; 兔子
кос, коса, косо, косы 及косы [形]
1. 斜的, 歪斜的
2. 斜面的
косой подшипник 斜轴承
косой пролёт 斜(桥)跨
косой свод 斜拱
косой срез 斜切面, 斜切口
косой стержень 斜钢筋
косой стык 斜削接头
косой треугольник 斜三角形
косой тройник 斜叉三通管
косой угол 斜角
косой шов 斜缝, 斜焊缝
косая плоскость 斜面
косая проекция 斜投影
косая прокатка 斜轧, 斜向辗压
косая связь 斜支撑
косая таблица 斜线表, 斜表
косая шайба 斜垫圈
косое направление 斜向
косое падение 斜倾, 斜射, 斜降
косое сечение 斜截面
косое соединение 斜接
Знак плюс или минус означает нарезание косых зубьев правых или левых. 正号或者负号表示切制右斜齿或者左斜边
Однако, когда возникает отрыв потока, часть сопла, находящаяся за косым скачком, уже не влияет на поток. 但是, 当气流中断时, 斜激波后面的喷管部分对气流已经没有影响
[形]斜的, 倾斜的, 歪的; 弯曲的; косозубчатыйсо [副]
斜的, 歪的, 偏的, 倾斜的, 歪斜的, 偏斜的, 不正的, 弯曲的
1. 非对称的
косые флопы 非对称软驱(指一个3英寸软驱与一个5英寸软驱配套)
2. <口语>喝醉的
косой в доску 喝得酩酊大醉的
[形]斜的, 倾斜的, 歪的; 弯曲的; косойсо [副]
[形] <俚>醉的, 喝醉了的
大耳朵(群众对兔子之戏称)
斜(交)的, 倾斜的
倾斜的, 斜(交)的
斜的, 斜射的
斜的; 对角线
斜的,歪的
斜的
斜的, 倾斜的
倾斜的
слова с:
косой вентиль
косой зуб
косой парус
косой сброс
косой скачок уплотнения
косой срез
косой тройник
косой угол
косой ход
косой шип
косой шов
в русских словах:
пробор
косой пробор - 偏分头
скошенный
1) (косой) 倾斜的
подсечь
-еку, -ечешь, -екут; -ек, -ек-ла; -еченный (-ен, -ена)〔完〕подсекать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(从下面、从根上)割去, 割断. ~ крапиву косой 用钐镰齐根割下荨麻. ⑵что〈渔〉(鱼咬钩时)抖钓竿. ⑶кого-что〈转〉使变得衰弱, 使委靡不振. Горе ~екло старика. 悲痛使老人变得委靡不振。‖ подсечка〔阴〕(用于①②解).
в китайских словах:
斜交桥
косой мост
斜头
косая головка; косой кончик
斜激波
косой скачок уплотнения
旁开口的立领
косой ворот
斜轴投影海图
карта в косой проекции
斜顶
косой толкатель
后掠梁
стреловидная балка; балка с косой заделкой
略斜
кривой, косой; покривившийся
白眼
1) закатывать глаза, поднять глаза к потолку (в знак возмущения, презрения); косо смотреть, коситься
2) презрительный взгляд; косой взгляд
拒马枪
надолбы; засека (косой частокол против кавалерии)
袷
jié * косой (запашной) ворот (на парадной одежде)
拒马
надолбы; засека (косой частокол против кавалерии); рогатка
歪斜
1) наклонный, покосившийся, косой
歪
2) косой, наклонный; покосившийся; вкось, наискось
侧锋
каллигр. бок кончика; боковой кончик; наклоненный кончик; "косой кончик" (прием, при котором кончик кисти отклонен по отношению к ее оси; кисть движется под небольшим углом, при этом ее кончик не удерживается по центру черты, а скашивается в бок, в результате чего один край линии выходит ровным, а другой — нет)
圆锥
斜圆锥 косой круговой конус
偏分头
косой пробор, боковой пробор
邪
2) xié вм. 斜 (косой, наискось; наклонная; скосить глаза)
斜向断层
косой сброс; диагональный сброс
笔尖
2) техн. перо, промывочное перо, косой срез (отрезок трубы со скошенным концом для чистки)
科索伊布罗德
Косой Брод
斜
1) косой, наклонный; диагональный; косоугольный; косо, наклонно; наискосок; по диагонали; склоняться, наклоняться, крениться; покоситься; скашивать, делать косым; наклонять
斜雨 косой дождь
斜插 вставить наискось (косо); сделать вставку (напр. в рукопись)
斜三角形 косоугольный треугольник
斜着眼睛看人 косо смотреть на людей
活塞涨圈斜切口
косой замок поршневого кольца
斜歪
наклонный, косой
一眼王
диал. косой, одноглазый
斜体
косой, наклонный; курсивный
斜体书法 косое написание знаков, косой почерк
斜桥
косой мост, наклонный мост
斜面
2) скат, склон, уклон, откос, покатость; наклонный, косой, фаска
斜口
скос; косой срез; ус
斜射
1) косой (напр. луч)
2) воен. косоприцельный огонь
斜齿
косой зуб
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.1) Тот, кто страдает косоглазием; косоглазый (1*2).
2) Тот, кто имеет раскосые глаза; косоглазый (1*1).
2. м. разг.
Заяц.
3. прил.
1) а) Расположенный, идущий наклонно, под углом к горизонтальной плоскости.
б) Имеющий наклонную поверхность.
в) Расположенный под углом к прямой линии; пересекающий что-л. наискось.
г) Являющийся не прямым (об угле).
д) Имеющий форму такой фигуры.
2) а) Лишенный соответствия частей, несимметричный; искривленный, перекошенный.
б) Расположенный сбоку, не в центре; боковой.
3) Направленный не прямо, вбок, в сторону (о взгляде).
4) а) Страдающий косоглазием; косоглазый.
б) С идущим наискось разрезом глаз.
в) разг. Имеющий раскосые глаза.
г) перен. Подозрительный, недоверчивый, недружелюбный (о выражении глаз).
5) перен. разг.-сниж. Пьяный.
примеры:
斜雨
косой дождь
斜体书法
косое написание знаков, косой почерк
雨捎了一屋子
дождь ([i]косой[/i]) залил всю комнату ([c][i]напр.[/c] через окно[/i])
这雨往南捎
этот косой дождь заливает северные окна дома ([c][i]букв.[/c]: сечёт к югу[/i])
斜(翻)领
косой (отложной) воротник
歪斜的篱笆
косой плетень
二辊斜置式穿孔机组
двухвалковый прошивной стан косой прокатки
瓦西里·科索伊(? -1448, 兹韦尼哥罗德封公)
Василий Косой
瓦西安·科索伊(俗名 Василий Иванович Патрикеев 瓦西里·伊万诺维奇·帕特里克耶夫,? -1545前, 公爵, 作家, 禁欲派思想家, 修道士)
Вассиан Косой
歪柄 (螺帽)扳手, 斜口(螺帽)扳手
косой гаечный ключ
前桅斜桁(三角)帆
косой фок
斜角(锐角, 钝角)
Косой угол
斜角(锐角, 钝角)斜角
косой угол
(衬衣的)旁开口立领
Косой ворот
(斜眼的)费奥多西(异端派教徒, 逃亡农奴, 基里尔-别洛泽尔斯基修道院的修道士)
Феодосий Косой
斜口{螺帽}扳手
косой гаечный ключ
歪柄 {螺帽}扳手
косой гаечный ключ
翼尖斜削,翼尖斜削度
скос (косой срез) за концовки крыла
冰霜法师的减速效果提高20%。幽魂镰刀每击中敌方英雄的第5击会在目标位置生成一个冰霜法师而不再是骷髅战士。
Усиливает эффект замедления от атак ледяных магов на 20%.При каждом 5-м попадании «Призрачной косой» по герою призывает в точке попадания не воина-скелета, а ледяного мага.
幽魂镰刀或骷髅战士对敌方英雄造成伤害可使其减速30%,持续 2.5秒。
Замедляет героев, пораженных «Призрачной косой» или атаками воинов-скелетов, на 30% на 2.5 сек.
被幽魂镰刀击中的敌方英雄受到的治疗量降低75%,持续4秒。
Снижает эффективность исцеления пораженных «Призрачной косой» героев на 75% на 4 сек.
当他看见尸体,我们的医生认为伤口是由大镰刀所造成,它的刀刃朝向上方。
Медик исследовал тело и пришел к выводу, что раны были нанесены косой с лезвием наверх.
你注意到警督瞥了你一眼,但他什么也没说。
Ты ловишь косой взгляд лейтенанта. Но он не говорит ни слова.
警督用尖锐的余光打量着你。
Лейтенант бросает на тебя короткий косой взгляд.
警督飞快地瞥了你一眼。
Лейтенант бросает на тебя косой взгляд.
首先,那不是什么∗萨马拉语的破玩意∗。是叫‘大镰刀男孩’……
Во-первых, не ∗какую-то самарийскую херню∗, а „Мальчишку с косой“...
警督站在你右边,飞快地朝你使了个眼色……
Ты видишь, как стоящий справа лейтенант бросает на тебя быстрый косой взгляд...
赫辛欧唱的是“大镰刀男孩与金色太阳。”
В Синьяо пели «Мальчишка с косой» или «Золотое солнце».
哨兵发现他负伤出现在峡谷中。有人歼灭了一支小型军队。年轻人说那是场大屠杀,彷佛死神挥舞着大镰刀对他们痛下杀手。无论是谁对他们发动攻击,一定非常得强悍。
Разведчики нашли его раненым в ущелье. Кто-то перебил небольшой отряд. Ребята говорили, жуткая была резня. Кто-то их будто косой посек. Сила страшенная.
很粗壮的家伙!模样看起来像是拿着镰刀收割醉鬼脑袋的狠角色。
Здоровенный бугай! Морда у него посечена, будто по пьяни косой брился.
你是斗鸡眼吗?
Ты косой, или как?!
一柄东拼西凑匆忙赶制的长弓。奇怪的是,这把弓射出的箭还是十分精准,威力也不可小觑。
Косой и кривой лук с дрянной тетивой, явно склепанный на скорую руку. Что самое удивительное, стрелы он пускает точно, и жалят они больно.
看看我们!鹿和狼躺在一起...你想过会有这么一天吗?就我而言,假如那个食肉恶魔不怀好意地看着我,我会用角顶过去...但只要我们有玛比尼的故事听,我想我们会好好相处的!
Посмотрите на нас! Олень лежит рядом с волком... могли бы вы представить, что когда-нибудь увидите такое? На самом деле, я бы забодал этого хищника за один косой взгляд, но пока звучат истории Мальбини, мы мирно уживаемся!
她歪头看了你一眼,然后重新凝视火堆。
Она бросает на вас косой взгляд, а затем снова отворачивается к огню.
阿尔米拉解释了圣契的神奇之处:那些接受圣契的人被称为“冥誓者”,必须要永远为神王服务,即使死亡也无法摆脱。她在寻找让自己摆脱圣契重获自由时,发现一种古老的圣物能够切断她与神王的联系。这件圣物被称为破誓之镰。
Альмира объяснила, что Завет – это магический договор: принявшие его становятся вассалами Короля-бога и обязуются служить ему вечно, даже после смерти. Стремясь освободиться от Завета, она отыскала древний артефакт, с помощью которого можно разорвать эту связь. Артефакт именуется Косой-Избавительницей.
морфология:
косá (сущ неод ед жен им)
косы́ (сущ неод ед жен род)
косе́ (сущ неод ед жен дат)
ко́су́ (сущ неод ед жен вин)
косо́й (сущ неод ед жен тв)
косо́ю (сущ неод ед жен тв)
косе́ (сущ неод ед жен пр)
ко́сы (сущ неод мн им)
ко́с (сущ неод мн род)
ко́сам (сущ неод мн дат)
ко́сы (сущ неод мн вин)
ко́сами (сущ неод мн тв)
ко́сах (сущ неод мн пр)
косáя (сущ ед жен им)
косо́й (сущ ед жен род)
косо́й (сущ ед жен дат)
косу́ю (сущ ед жен вин)
косо́ю (сущ ед жен тв)
косо́й (сущ ед жен тв)
косо́й (сущ ед жен пр)
косы́е (сущ неод мн им)
косы́х (сущ неод мн род)
косы́м (сущ неод мн дат)
косы́е (сущ неод мн вин)
косы́ми (сущ неод мн тв)
косы́х (сущ неод мн пр)
косо́й (прл ед муж им)
косо́го (прл ед муж род)
косо́му (прл ед муж дат)
косо́й (прл ед муж вин неод)
косо́го (прл ед муж вин одуш)
косы́м (прл ед муж тв)
косо́м (прл ед муж пр)
косáя (прл ед жен им)
косо́й (прл ед жен род)
косо́й (прл ед жен дат)
косу́ю (прл ед жен вин)
косо́ю (прл ед жен тв)
косо́й (прл ед жен тв)
косо́й (прл ед жен пр)
косо́е (прл ед ср им)
косо́го (прл ед ср род)
косо́му (прл ед ср дат)
косо́е (прл ед ср вин)
косы́м (прл ед ср тв)
косо́м (прл ед ср пр)
косы́е (прл мн им)
косы́х (прл мн род)
косы́м (прл мн дат)
косы́е (прл мн вин неод)
косы́х (прл мн вин одуш)
косы́ми (прл мн тв)
косы́х (прл мн пр)
ко́с (прл крат ед муж)
косá (прл крат ед жен)
ко́со (прл крат ед ср)
ко́сы́ (прл крат мн)
косе́е (прл сравн)
косе́й (прл сравн)
покосе́е (прл сравн)
покосе́й (прл сравн)
косо́й (сущ одуш ед муж им)
косо́го (сущ одуш ед муж род)
косо́му (сущ одуш ед муж дат)
косо́го (сущ одуш ед муж вин)
косы́м (сущ одуш ед муж тв)
косо́м (сущ одуш ед муж пр)
косы́е (сущ одуш мн им)
косы́х (сущ одуш мн род)
косы́м (сущ одуш мн дат)
косы́х (сущ одуш мн вин)
косы́ми (сущ одуш мн тв)
косы́х (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
加以白眼
三角帆
мат. 斜角
肩宽身高的