Матвей
马特韦
[罪犯]
1. 同犯罪无关联的人
2. 努力干活的犯人
Матвей, из Мехова(梅胡夫的)马切伊(原名
Карпиго 卡尔皮戈, 1457—1523, 波兰历史学家、地理学家)Матвей, -я[阳]马特维(男人名)[用作父名]Матвеевич, -а[阳]马特维耶维奇[用作父名]Матвеевна, -ы[阴]马特维耶夫娜 △指小
Матвейка; Матя; Матюха; Матюша; Матяха; Матяша; Мотя.Матвей из Янова(亚诺沃的)马捷伊(1350/55—1393, 捷克思想家)
Матвей 马特维
слова с:
в русских словах:
респект
(Матвей Иванович) умел внушать к себе уважение, держать в решпекте знатнейших вельмож. (Никулин) - 马特维•伊万诺维奇善于使人对他起敬, 使显贵们都尊重他
в китайских словах:
примеры:
[直义] 快, 马特维, 不要舍不得鞋子.
[用法] 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Дуй вовсю, Жук! - вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. - Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! - отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. "使劲儿跳, 茹克!"涅柴疯狂
[用法] 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Дуй вовсю, Жук! - вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. - Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! - отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. "使劲儿跳, 茹克!"涅柴疯狂
сыпь матвей не жалей лаптей
马特维耶夫库尔干(俄罗斯城镇)
Матвеев Курган