стриптиз
脱衣舞 tuōyīwǔ
1. 脱
2. [
3. 脱衣舞舞厅
кабаре со ~ом 有脱衣舞表演厅的夜酒店
◇ (2). душевный стриптиз 袒露内心, 灵魂暴露
1. 脱衣舞
2. 脱衣舞演员
脱衣舞
v
脱衣舞
кабарь со стриптизом 有脱衣舞表演的小酒馆
脱衣舞; 脱衣舞演员
脱衣舞, v
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м.1) Эстрадное представление, участники которого постепенно раздеваются.
2) перен. разг. Поведение, отличающееся чрезмерным, неуместным откровением.
примеры:
先生,这是家书店,不是脱衣舞俱乐部。如果真我们搞些霓虹灯的话,没人会把我们当回事的……
Это книжный магазин, а не стриптиз-клуб. Никто не воспримет нас всерьез, если повесить эти жуткие неоновые вывески.
“什么样的特训?专业舞者之类的?还是……”他眯着眼睛看你。“你是想告诉我她是个脱衣舞娘吗?”
Спецподготовка? В чем? Типа она профессиональная танцовщица? Или... — он щурится. — Намекаешь, что стриптизерша?
亲爱的,你错了。我不出售皮肉。我出售记忆。
Золотко, ты ошибаешься. Стриптизом я не занимаюсь. Я продаю воспоминания.
哎哟,哎哟,你们都说威吉布德是个老古板,如今她却雇了个脱衣舞男!
Вот видишь, ты говорила, что Вегельбуд зануда. А тут на тебе: притащила стриптизера.
库普瑞斯40是一种非常流行的型号:银行职员,馅饼配送员,中学老师,警察,假扮警察的脱衣舞娘,没穿衣服的脱衣舞娘都很喜欢……
«Купри 40» — очень популярная модель среди банковских служащих, развозчиков пирогов, учителей средней школы, полицейских, переодетых в полицейских стриптизеров, раздетых стриптизеров...
морфология:
стрипти́з (сущ неод ед муж им)
стрипти́за (сущ неод ед муж род)
стрипти́зу (сущ неод ед муж дат)
стрипти́з (сущ неод ед муж вин)
стрипти́зом (сущ неод ед муж тв)
стрипти́зе (сущ неод ед муж пр)
стрипти́зы (сущ неод мн им)
стрипти́зов (сущ неод мн род)
стрипти́зам (сущ неод мн дат)
стрипти́зы (сущ неод мн вин)
стрипти́зами (сущ неод мн тв)
стрипти́зах (сущ неод мн пр)