Тамара
塔玛拉 tămălā, 达玛拉 dámălā
Тамара(或Тамар)塔玛拉(约12世纪60年代中—1207, 格鲁吉亚女王)Тамара, -ы[阴]塔马拉(女人名)△指小Тамарка; Тама; Тамуся; Тома; Томуля; Томуня; Томуся; Муся; Тата; Татуся; Туся; Мара. Тамара 塔马拉
塔马拉人[新几]
塔马拉人[新几]
слова с:
в китайских словах:
塔玛丽
Тамара
塔马拉
Тамара (имя)
塔玛拉·斯特伦格
Тамара Стенгер
塔玛丽女王
Тамара Великая
塔玛拉·巴里
Тамара Барри
塔玛拉·摇链
Тамара Шестеркрут
塔玛拉·阿姆斯特朗
Тамара Армстронг
塔玛拉·西蒙德
Тамара Зигмунд
达玛拉·卡尔萨维纳
Тамара Карсавина (1885—1978, русская балерина)
塔马拉河
река Тамара
塔玛拉·莫斯科温娜
тамара москвина
格维勒茨泰
塔玛拉 ·格维勒茨泰 Тамара Гвердцители (певица)
塔玛拉
Тамара (имя)
примеры:
小姐想回去找她母亲,可我老婆一直求她,说她一个人去一定会死的。小姐这才决定不去了。
Тамара хотела вернуться за матерью. Но на счастье, жена ее отговорила - убедила, что одной ей ничего не сделать.
没过多久,塔玛拉出生了,之后我被派到希达里斯,一支军队造乱反叛埃塞因国王,弗尔泰斯特发兵勤王。
Скоро Тамара родилась, а меня Фольтест отправил в Цидарис на помощь королю Этайну - воевать с каким-то разбойничьим атаманом.
塔玛拉!你现在竟然跟他们站在同一阵线?你想要他们凌虐、吊死你的父亲吗?
Тамара! Значит, ты с ними теперь? Может, еще велишь им собственного отца повесить или под пытки отдать?
塔玛拉当时在场吗?她看到你们吵架?
Тамара была там же? Она все видела?
她那时才 4、5 岁。我们去维吉玛的市集,她看到女术士特莉丝·梅莉葛德,就吵着要一个像她的玩具。
Ей тогда было лет пять, мы были на ярмарке в Вызиме. Тамара увидала чародейку эту... Трисс Меригольд и сказала, что хочет куклу, ну как эта чародейка.
那边的,花瓣皱皱的那些,在瑟瑞卡尼亚被称作“天堂鸟”,不过塔玛拉叫它们“天堂龙”。她很喜欢这种花。
А вон те, смотри, такие лохматые? В Зеррикании их называют "райские бутоны", но Тамара говорила "райские драконы". Она очень их любила.
至于我老婆和女儿嘛,安娜跟平常一样又静又乖,塔玛拉也总忙她…自己的事…没什么异常的。
А мои женщины? Анна, как всегда, тихая, как мышка, Тамара занята своими... делами... Ничего необычного.
安娜夫人尖叫一声,弯腰缩成一团,塔玛拉小姐跪下来抓住她的胳膊。我这才发现她手上的伤痕,就像被火烧过一样。
Госпожа Анна крикнула и скорчилась. Тамара взяла ее за руку, и я увидел: на ладонях у нее пылали знаки.
要是被大小姐看到您现在的模样,她会…
Если б барышня Тамара вас такого видела...
塔玛拉需要休息,她经历了不少磨难。等永恒之火温暖她,让她恢复精神之后,我们会设法找到她母亲。
Тамара должна отдохнуть, ей через многое пришлось пройти. Когда тепло Вечного Огня восстановит ее силы, мы приступим к поискам ее матери.
塔玛拉小姐没事,她去了牛堡我兄弟家里。安娜夫人就没那么幸运了…
Тамара-то, небось, сидит у моего брата в Оксенфурте. А с госпожой Анной тут другое дело...
塔玛拉现在很安全,但就我所知,她不想再见到你,更不想回来。
Тамара жива и здорова. Насколько я знаю, у нее нет желания возвращаться к тебе.
塔玛拉和女巫猎人们来到沼泽,见到令她诧异的景象。她遇见她的父亲同样前来解救安娜。然而家庭团圆并未带来片刻喜悦。尽管安娜短暂地恢复人形和理智,但她用仅存的气力向家人道别之后就去世了。
В сопровождении Охотников за колдуньями Тамара добралась до ведьминых болот, и, к своему величайшему удивлению, встретила там отца, который тоже пытался спасти Анну. Впрочем, семейная встреча не стала поводом для всеобщей радости: хоть Анна и приняла вновь человеческий облик и к ней вернулся рассудок, ее сил хватило лишь на то, чтобы попрощаться с родными.
塔玛拉小姐听说之后,送来了食物和药膏。我们穷得没钱买药,是她救了我儿子,这是铁打的事实。
Тамара об этом проведала, принесла еду и лекарства, а то у нас нужда такая, что в доме шаром покати... Что тут скажешь: спасла мне парнишку.
我们正需要你这样的人才,来服侍永恒之火吧。我叫塔玛拉。
На службе Вечному Огню нужны такие, как ты. Я Тамара.
然而,似乎塔玛拉终于无法忍受男爵对待母亲的方式,决定和她一起逃走。
Походило на то, что Тамара не могла смириться с тем, как барон обходится с ее матерью, и решила сбежать вместе с ней.
怪兽?我的天…塔玛拉怎么样了,她没受伤吧?
Чудовище? Вот ты сука... А Тамара? С ней ничего не случилось?
安娜和塔玛拉,她们可能有危险。
Анна и Тамара могут быть в опасности.
塔玛拉的确安全抵达牛堡,但执意不愿回到父亲身边。她决心将母亲从沼泽的怪物群落中解救出来,因此加入女巫猎人的行列,希望在他们的支持下进入驼背泥沼,并活着回来。
Тамара добралась до Оксенфурта живой и здоровой, но о возвращении к отцу и слышать не хотела. Она была исполнена решимости вырвать мать из лап чудовища, которое держало ее на болотах, и присоединилась к Охотникам за колдуньями: те обещали ей помощь в опасном путешествии на Кривоуховы топи.
“菲利浦,我要走了。塔玛拉会跟我一起走。”我看到一张肿胀的脸,随着血脉动着。
"Я ухожу, Филип, Тамара идет со мной"... Вижу лицо, налитое кровью.
塔玛拉·斯特伦格,血腥男爵之女!
Тамара Стенгер, дочь Кровавого Барона!
塔玛拉当时在场吗?
Тамара была при этом?
塔玛拉,亲爱的女儿!你总算回来了!
Тамара, доченька! Вернулась все-таки!
塔玛丽是一位颇为强势的领袖,利用信仰和影响力守护着自己的祖国和较小的附庸国。
Тамара использует веру и влияние для защиты своей земли и мелких государств-протекторатов.
我是格鲁吉亚的塔玛丽。有话快说,说完快走。
Я грузинская царица Тамара. Скажите мне, ради чего вы пришли, и уходите.
您的城市中缺少城墙,塔玛丽因此颇为不悦
Тамара встревожена отсутствием стен у ваших городов
您对城市进行加固设防,塔玛丽十分欣喜
Тамара довольна тем, что вы укрепляете свои города