апокалипсис
1) (конец света) 世界末日 shìjiè mòrì, 天厄 tiānè
2) (библ. «Откровение») 默示录 mòshìlù, 启示录 qǐshìlù
(由于核战争, 精神空虚, 自然环境遭破坏等因素作用结果出现)世界毁灭(论), 世界末日(观)
(希 apokalypsis)<转>(核战争, 生态环境破坏等引起的)世界惨剧, 人类大灾变; 世界大难的威胁
启示; 启示录; (基督教《圣经·新约全书》中的)《启示录》
(基督教<圣经•新约全书>中的)<启示录>
(阳)(基督教<圣经·新约全书>中的)<启示录>
(希 apokalypsis)<转>(核战争, 生态环境破坏等引起的)世界惨剧, 人类大灾变; 世界大难的威胁
1. 启示; 启示录
2. (基督教<圣经·新约全书>中的)<启示录>
<转, 口语, 政论>(核战争, 精神堕落, 自然环境恶化造成的)毁灭文明的威胁
апокалипсис ядерной войны 核战争毁灭文明的威胁(希腊语 apokalypsis)
〈宗〉
1. 启
2. (新约的)启示录
апокалипсис (由于核战争, 精神空虚, 自然环境遭破坏等因素作用结果出现) 世界毁灭(论), 世界末日(观)
启示; 启示录; (基督教《圣经·新约全书》中的)《启示录》
(基督教<圣经•新约全书>中的)<启示录>
(阳)(基督教<圣经·新约全书>中的)<启示录>
或
апокалипсис(希腊语apokalypsis)(由核战争, 环境恶化等可能带来的)全球性的灾难, 人类文明的毁灭
слова с:
в китайских словах:
至夜默示录
Полуночный апокалипсис
灵俑末日战
Апокалипсис Зомби
天启协议
Протокол "Апокалипсис"
祭坛争斗
Апокалипсис у алтаря
默示录
рел. апокалипсис
末日启示
Апокалипсис
天启即临
Неотвратимый апокалипсис
末世浩劫
Апокалипсис
僵尸末日
зомби-апокалипсис
天启机甲
Ходячий апокалипсис
核灾难
ядерная катастрофа, ядерный апокалипсис
启示录
Откровение (Иоанна Богослова), Апокалипсис
天启
2) Апокалипсис (суперзлодей)
动乱已平息
Апокалипсис отменен
末日启示录
Апокалипсис
末世即将降临
Грядет апокалипсис
血腥天启
Кровавый апокалипсис
欢迎来到末日
Апокалипсис
生态启示论
экологический апокалипсис
толкование:
м.Одна из книг Нового Завета, содержащая пророчества о "конце света".
м.
Что-л. гибельно-катастрофическое для мира, цивилизации, людей.
примеры:
金洛斯,末日的启示者
Джинрок, Великий Апокалипсис
阻止鲜血巨魔末日仪式
Мы отменим тролльский апокалипсис!
这把剑叫做天启。
Имя этого клинка – Апокалипсис.
释放出天启的力量,让圣光屈从于你的意志!
Подчините себе Свет и начните апокалипсис!
末日战火以龙身现形。
Апокалипсис в облике дракона.
传送并制造一次末世浩劫
Диабло телепортируется и активирует «Апокалипсис».
死亡时触发末世浩劫
«Апокалипсис» срабатывает в случае смерти.
赖特博士曾经假设只有昆虫才能在末日来临时存活。多年以后,当变异巢母的巨钳夹住了他的脖子,他才意识到当年他是多么正确。
Доктор Райт полагал, что пережить апокалипсис способны лишь насекомые. Он понял, что был прав, когда годы спустя на его шее сомкнулись клешни мутировавшей матери стаи.
我错了。是什么把你带回到我身边的——即将降临的末日吗?
Признаю свою ошибку. И что же привело вас снова ко мне? Грядущий Апокалипсис?
我看见……末日的景象。黑暗的景象……就在黑暗之后……黑暗∗之后∗……
Я видел... апокалипсис. Тьму... в недрах коей тьма... в недрах ∗коей∗ — еще тьма...
末日即将降临。我需要警告人类。
Грядет апокалипсис. Я должен предупредить людей.
“人类的面孔只留下回音?这是一种很好的启示。如果真是那样的话,我倒是不介意。”他赞赏地点点头,然后扯了扯沾着屎印的利卡尔(tm)夹克。
«От человеческих лиц останется только эхо? Неплохой апокалипсис. Я бы против такого не возражал». Он уважительно кивает и поправляет свою засаленную куртку из Ликры™.
全灭。我们被全灭了,哈里。这不是关于责任,或者其他任何东西。这永远就只是关于你对任何事情都没有权威。对她,对你自己,或其他任何东西。所以他们才没把你带上那艘飞船:没有她,你只是个疯子而已。
Ядерный апокалипсис. Мы уничтожены, Гарри. Дело ведь не в ответственности, а в том, что у тебя нет никакой власти. Ни над ней. Ни над собой. Ни над чем. Потому-то тебя и не взяли на корабль: без нее ты безумен.
全灭。我们被全灭了,哈里。你从来就没有任何权威,你也从来不是一名道德家。你甚至不再是∗疯子∗或者∗垃圾∗了。你只能∗什么都不是∗。没有光,也没有爱。
Ядерный апокалипсис. Мы уничтожены, Гарри. У тебя никогда не было власти, ты никогда не был моралистом — ты не был ничем. Отныне тебе запрещено быть даже говном и сумасшедшим. Ты должен быть ∗ничем∗. Ничем без света и любви.
世界末日就在眼前...
Апокалипсис уже близко...
世界末日?好可怕喔,快帮我报名!
Апокалипсис? Роскошно! Я только за!
这里的炸弹多得够让世界末日再来一次了。
Этих бомб хватит на еще один апокалипсис.
真不知道这些机器人是怎么熬过世界末日的。
Никогда не мог понять, как эти ведра пережили апокалипсис.
如果能阻止人类末日来临,我乐意赌上性命。
Я с радостью отдам свою жизнь, если это поможет предотвратить новый апокалипсис.
我诚心向波士顿的建筑师致敬,我想他们应该没想过,有那么多建筑物可以撑过世界末日吧。
Снимаю шляпу перед архитекторами Бостона. Вряд ли кто из них надеялся, что их творения переживут ядерный апокалипсис.
结果就算是世界末日,终究还是会变得无聊的。杰克和爱德华把我们照顾得安安全全,看来凯伯一家没被世界末日杀死,就跟其他万物一样。我们也只能继续过日子,就像以前一样。有时候觉得这样也好,让我有高人一等的感觉,但有时又会非常非常难过。大多数时候,都只有无穷尽的无聊。
Оказывается, рано или поздно даже апокалипсис надоедает. У Джека и Эдварда слишком хорошо получается нас защищать. Похоже, что семья Кэботов обладает иммунитетом против конца света. Мы просто отряхиваемся и идем дальше, как и всегда. Иногда мне это очень нравится в такие моменты мне кажется, что я лучше всех. Но время от времени это очень, очень меня огорчает. Однако чаще всего мне просто скучно.
您愿意与我一同实现启示吗?
Готовы вы встретить грядущий апокалипсис вместе со мной?
морфология:
апокáлипсис (сущ неод ед муж им)
апокáлипсиса (сущ неод ед муж род)
апокáлипсису (сущ неод ед муж дат)
апокáлипсис (сущ неод ед муж вин)
апокáлипсисом (сущ неод ед муж тв)
апокáлипсисе (сущ неод ед муж пр)
апокáлипсисы (сущ неод мн им)
апокáлипсисов (сущ неод мн род)
апокáлипсисам (сущ неод мн дат)
апокáлипсисы (сущ неод мн вин)
апокáлипсисами (сущ неод мн тв)
апокáлипсисах (сущ неод мн пр)