启示录
qǐshìlù
Откровение (Иоанна Богослова), Апокалипсис
ссылки с:
启Откровение Иоанна Богослова
Божественный откровение; просветительная запись; откровение иоанна богослова; божественное откровение
qǐ shì lù
圣经新约的最后一卷,是其中唯一的启示文学作品。作者採用大量的异象、象徵和寓言,表达上帝给与他的种种启示,劝勉信徒们莫因罗马当局的迫害,而产生信仰危机。
Qǐ shì lù
the Revelation of St John the divine
the Apocalypse
Qǐshìlù
Revelation (in the New Testament)частотность: #51143
в русских словах:
апокалипсис
2) (библ. «Откровение») 默示录 mòshìlù, 启示录 qǐshìlù
примеры:
启示录中的四骑士
четыре всадника Апокалипсиса
“是的——而且你把它捡了起来,因为你是个后启示录时代的拾荒者,专门收集垃圾和镁疱。”他露出一个疲倦的笑容。
«Ага, специально для вас, постапокалиптического мародера, собирающего всякий хлам и упаковки магния», — устало улыбается он.
“是的——专门留给你的,就像一个后启示录时代的拾荒者,专门收集垃圾和镁疱。”他露出一个疲倦的笑容。
«Ага, специально для вас, постапокалиптического мародера, собирающего всякий хлам и разбросанные там-сям упаковки магния», — устало улыбается он.
因为这是一种抗辐射药物,而你是个警察,不是后启示录时代的清道夫?
С того, что это лекарство от радиации, а ты полицейский, а не какой-нибудь постапокалиптический бродяга.
这是一个更好的选择,但是哈尔琳肯定不会选择它。阅读游荡者目录,得到它的启示。
Хале не могла отыскать лучшего орудия справедливости. Прочти перечень Заблудших и обрети просветление.
пословный:
启示 | 录 | ||
1) указывать, показывать, раскрывать; наставлять, поучать
2) внушать, наводить на мысль
3) вдохновение, озарение, откровение
|
I гл.
1) делать записи, отметки, записывать, протоколировать
2) переписывать, снимать копию, копировать
3) вносить в список (достойных), отбирать [на службу], зачислять 4) сосредоточивать, координировать; ведать, управлять
II сущ.
1) запись, заметка, отметка; список, опись, перечень, каталог
2) порядок; установления (рамки) закона
3) цвет золота; золотисто-жёлтый цвет (также название меча, по цвету)
III прил.
выдержанный, строгий (в работе), скрупулёзный
IV собств.
Лу (фамилия)
вм. 彔 |