апостольский
〔形〕使徒的.
1. 圣徒的
2. 使徒的
〈宗〉使徒的, 圣徒的
使徒的
圣徒的; 使徒的
(形)使徒的
слова с:
в китайских словах:
宗座代牧区由宗座代牧
апостольский викариат (территориальная единица в Римско-католической церкви, приравненная к епархии)
天主教沙湾拿吉宗座代牧区
Апостольский викариат Саваннакхет (территориально — административная единица Римско-Католической Церкви)
使徒信经
Апостольский Символ веры
罗马教王的使节
апостольский нунций
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: апостол (1*), связанный с ним.
2) Свойственный апостолу (1*), характерный для него.
3) Принадлежащий апостолу (1*).
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: апостол (2*), связанный с ним.
2) Свойственный апостолу (2*), характерный для него.
3) Принадлежащий апостолу (2*).
примеры:
(#使徒信经, #宗徒信经)
我信上帝,全能的父,创造天地的主。
我信我主耶稣基督,上帝的独生子;因着圣灵感孕,从童贞女马利亚所生;在本丢彼拉多手下受难,被钉在十字架上,受死,埋葬;降在阴间;第三天从死里复活;他升天,坐在全能父上帝的右边;将来必从那里降临,审判活人,死人。
我信圣灵;我信圣而公之教会;我信圣徒相通;我信罪得赦免;我信身体复活;我信永生。阿们!
我信上帝,全能的父,创造天地的主。
我信我主耶稣基督,上帝的独生子;因着圣灵感孕,从童贞女马利亚所生;在本丢彼拉多手下受难,被钉在十字架上,受死,埋葬;降在阴间;第三天从死里复活;他升天,坐在全能父上帝的右边;将来必从那里降临,审判活人,死人。
我信圣灵;我信圣而公之教会;我信圣徒相通;我信罪得赦免;我信身体复活;我信永生。阿们!
(#Апостольский символ веры)
Верую в Бога, Отца, всемогущего, Творца неба и земли.
И в Иисуса Христа, его единственного Сына, нашего Господа, зачатого Святым Духом, рожденного Девой Марией, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, на третий день воскресшего из мертвых, взошедшего на небо, сидящего по правую руку Бога, всемогущего Отца; Он и придет оттуда судить живых и мертвых.
Верую в Святого Духа, святую всеобщую церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение плоти и вечную жизнь. Аминь.
Верую в Бога, Отца, всемогущего, Творца неба и земли.
И в Иисуса Христа, его единственного Сына, нашего Господа, зачатого Святым Духом, рожденного Девой Марией, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, на третий день воскресшего из мертвых, взошедшего на небо, сидящего по правую руку Бога, всемогущего Отца; Он и придет оттуда судить живых и мертвых.
Верую в Святого Духа, святую всеобщую церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение плоти и вечную жизнь. Аминь.
морфология:
апо́стольский (прл ед муж им)
апо́стольского (прл ед муж род)
апо́стольскому (прл ед муж дат)
апо́стольского (прл ед муж вин одуш)
апо́стольский (прл ед муж вин неод)
апо́стольским (прл ед муж тв)
апо́стольском (прл ед муж пр)
апо́стольская (прл ед жен им)
апо́стольской (прл ед жен род)
апо́стольской (прл ед жен дат)
апо́стольскую (прл ед жен вин)
апо́стольскою (прл ед жен тв)
апо́стольской (прл ед жен тв)
апо́стольской (прл ед жен пр)
апо́стольское (прл ед ср им)
апо́стольского (прл ед ср род)
апо́стольскому (прл ед ср дат)
апо́стольское (прл ед ср вин)
апо́стольским (прл ед ср тв)
апо́стольском (прл ед ср пр)
апо́стольские (прл мн им)
апо́стольских (прл мн род)
апо́стольским (прл мн дат)
апо́стольские (прл мн вин неод)
апо́стольских (прл мн вин одуш)
апо́стольскими (прл мн тв)
апо́стольских (прл мн пр)