архаизм
1) (устаревшее слово) 古词 gǔcí
2) (пережиток) 残余 cányú
古词
古语
(阳)
1. 古词语; 古旧的语法形式
2. 旧的残余
古词, 古语, (阳)
1. 古词语; 古旧的语法形式
2. 旧的残余
1. 古词语
2. 陈旧的残余
3. 古词, 古语,
1. 古词语; 古旧的语法形式
2. 旧的残余
1. 古
2. 旧
古词语; 陈旧的残余; 古词, 古语,
[阳]古旧的说法; 旧时的残余
[语言]旧词; 古词
复古主义
слова с:
в русских словах:
арх.
5) (архаизм) 古词, 古词语
насмелиться
Дедушка покраснел, хотел что-то сказать, но не насмелился и только затеребил на груди архалук. (Бунин) - 老大爷脸红了, 想说什么, 但是没敢说, 只是抓着短上衣在胸前揪来揪去
в китайских словах:
意义上陈旧
смысловой архаизм
古词汇
лексический архаизм
旧诗歌语词
архаизм поэтической речи
古词语
архаизм
古语词
архаизм
拟古主义
архаизм
古词
архаизм
古语
2) архаизм; древние изречения
толкование:
м.1) Слово, оборот речи или грамматическая форма, устаревшие, вышедшие из общего употребления (в лингвистике).
2) Предмет быта, явление, понятие и т.п., устаревшие, не соответствующие современности.
3) Пережиток старины.
примеры:
以舒奥尔的名义,没问题。那些古老的政策随着法师公会一起逐渐消失了,我们这里也没有执行过。
Во имя Шора, конечно же нет. Эти архаичные запреты умерли вместе с Гильдией магов, да здесь они никогда и не действовали.
以舒尔的名义,没关系。那些古老的政策随着法师公会一起消亡了,况且我们本来也没有执行过。
Во имя Шора, конечно же нет. Эти архаичные запреты умерли вместе с Гильдией магов, да здесь они никогда и не действовали.
在一幅远古涂鸦中,有一则浮夸的笔记,自述其解释了变形者面具的制法。笔记写道,第一,你要偷到另一个人的脸。之后,你必须用秘源(比如借用秘源宝珠的力量)赋予其力量,以创造一个面具。将全部四个种族的面具用一个秘源宝珠合在一起,就可以创造出一个变形者面具。然后你便可以戴着别人的容颜行走于世了。
В этом напыщенном труде, выведенном архаичным почерком, изложены принципы создания маски. Сперва, говорится здесь, нужно украсть чужое лицо. Затем – напитать его Истоком (сфера подойдет); получится одна маска. Если собрать вместе четыре маски всех четырех рас и шар Истока, получится маска перевоплощения. С ней вы всегда сможете выдать себя за кого-то другого.
在北方诸民的众多信仰中,传播最广的当属异教神梅里泰莉。这位女神有三种型态:小女孩、成熟女性与老太婆。梅里泰莉是圣母女神,守护着她的孩子。她的信徒主要是女性,但男性如有需要也可能会向她祷告。该宗教是既往母系社会的遗存,同时也昭示出北方人的弱点——崇拜女性神祇的人毫无疑问心肠软弱,无法做到把自家孩子送上战场。
Из многочисленных верований нордлингов шире других распространен культ Мелитэле, богини в трех образах: девицы, зрелой женщины и старой ведьмы. Мелитэле - Богиня-Мать, она заботится о своих детях. Ей поклоняются в основном женщины, хотя и мужчины при нужде также возносят к ней мольбы. Этот культ - наследие архаического матриархата, свидетельствующее о слабости нордлингов: люди, которые поклоняются женским божествам, мягкосердечны и не способны воспитать своих сыновей для войны.
法师的笔记…使用的语言有点古老,但勉强能读懂。
Заметки чародея... язык архаичный, но понятный.
点点头,你们的确很坏。蜥蜴人的等级制度严格而落后,并且,战争王室是建立在奴隶的鲜血之上的。
Кивнуть. Вы не хотите казаться лучше, чем есть. Кастовая система у ящеров достаточно жесткая и архаичная, и Дом Войны стоит на крови и работорговле.
猩红王子与那蜥蜴人灵魂讲着话。那灵魂原是一位过世许久的梦语者,他说着古老的话语,用古老的语言唱着歌。
Красный Принц обращается к призраку ящера. Тот оказывается давно умершим сновидцем, с архаичной манерой речи, поющим песни на древнейшем наречии.
试作古华
Прототип: Архаичный
这个小区的成员合力竖起了一尊带翅膀的巨大雕像,正好证明了在这种战争和饥荒时期,老百姓总会求助于古老神祇和异教。
Оказавшись перед лицом войны и голода, жители этой маленькой общины построили большую крылатую статую, обратившись к древним богам и архаическим культам.
须弥学者麦苏迪所著民俗百科全书《琉璃岩间国土纪行》的璃月版本《匣中琉璃云间月》,因文笔佶屈聱牙,内容艰深难读而备受书商与读者冷落。《护法仙众夜叉录》是其中一册,本册介绍了曾与岩之神并肩作战的诸位夜叉之事迹。
Том из коллекции «Скрытые чудеса и фольклор Ли Юэ», которая служит местной версией «Путеводителя по землям Ли Юэ», энциклопедии народных верований и обычаев, написанной Масуди, учёным из Сумеру. Из-за архаичной природы авторского стиля письма, он получил множество отрицательной критики от издателей и читателей. «Якса: Защитники Адептов» рассказывают читателю о различных духах Якса, которые сражались бок о бок с Гео Архонтом.
морфология:
архаи́зм (сущ неод ед муж им)
архаи́зма (сущ неод ед муж род)
архаи́зму (сущ неод ед муж дат)
архаи́зм (сущ неод ед муж вин)
архаи́змом (сущ неод ед муж тв)
архаи́зме (сущ неод ед муж пр)
архаи́змы (сущ неод мн им)
архаи́змов (сущ неод мн род)
архаи́змам (сущ неод мн дат)
архаи́змы (сущ неод мн вин)
архаи́змами (сущ неод мн тв)
архаи́змах (сущ неод мн пр)