бабашка
铅条, 空铅(排铅字用的填空塞子)
1. 铅条, 空铅(排铅字用的填空塞子)
2. 渔网浮标
铅条, 空铅(排铅字用的填空塞子); 渔网浮标
<印>(排版时用来填空的)空铅
-и, 复二-шек[阴]〈旧〉空铅, 铅空
铅条, 空铅(排铅字用的填空塞子)渔网浮标
铅条; 空铅(排铅字用的填空塞子)
(排活字版用的填空)铅条, 空铅
网的浮标, [印]铅条, 空铅
в русских словах:
баба-копер
见 баба копра
баба
ударная баба - 撞锤
ромовая баба - 加蔗汁酒的圆筒状甜点心
яга
〔阴〕= баба-яга, ягдташ, -а 或-а〔阳〕猎袋, 猎物包.
мордастый
-аст 或 мордатый, -ат〔形〕〈俗〉大嘴脸的(指动物); 宽脸盘儿的, 大脸盘儿的(指人). ~ щенок 大嘴脸的小狗. ~ая баба 长着一张大脸的婆娘. ~ое лицо 大脸盘儿.
порося
-сяти〔中〕〈旧〉=поросенок. ~ в карася переделать(或 превратить). 〈谚〉硬把猪崽儿说成鲫鱼(指鹿为马). Не было у бабы забот купила себе баба ~. 〈谚〉花钱买麻烦(自寻苦恼).
снеговой
снеговая баба - 雪人
толкование:
ж.Брусочек из металла, дерева, пластмассы и т.п., используемый при типографском наборе для образования пробелов в тексте.