барабанная перепонка
鼓膜 gǔmó
鼓室; 鼓舌骨; 鼓膜; 耳鼓膜; 耳鼓
鼓膜(耳的)
<解>鼓膜
asd
鼓膜(耳的)
<解>鼓膜
слова с:
в русских словах:
перепонка
барабанная перепонка анат. - 鼓膜
в китайских словах:
第二鼓膜
вторичная барабанная перепонка (лат. membrana tympanica secundaria)
耳鼓膜
анат. барабанная перепонка
耳膜
барабанная перепонка
鼓膜
1) барабанная перепонка (лат. membrana tympanica)
耳鼓
анат. барабанная перепонка
鼓膜震伤
повреждение барабанной перепонки
鼓膜锤凸
молоточковый выступ барабанной перепонки (лат. prominentia mallearis membranae tympanicae)
鼓膜紧张部
натянутая часть барабанной перепонки (лат. pars tensa membranae tympani)
鼓膜穿孔
мед. перфорация барабанной перепонки
鼓膜内陷
втяжение барабанной перепонки
耳按摩
массаж барабанной перепонки
鼓膜脐
пупок барабанной перепонки (лат. umbo membranae tympanicae)
鼓膜破裂
мед. разрыв барабанной перепонки
鼓膜炎
мирингит, воспаление барабанной перепонки
听觉破碎
Разрыв барабанной перепонки
耳膜穿刺
Порванные барабанные перепонки
鼓膜松弛部
ненатянутая часть барабанной перепонки (лат. pars flaccida membranae tympani)
примеры:
鼓膜(耳的)
барабанная перепонка
这对耳朵好像不太好,主人。
Вряд ли это пойдет на пользу барабанным перепонкам, сэр.
这对耳朵好像不太好,夫人。
Вряд ли это пойдет на пользу барабанным перепонкам, мэм.
他的声音难听极了,简直能震碎人的耳膜。
У него голос ужасно неприятный, прямо разрывает барабанные перепонки (режет ухо).
不仅仅是你的耳膜能接收声音——你的皮肤已经变成了一种听觉器官。你在寻找一种轻柔低沉的声音,一个非常、非常静默的神明。没有什么东西能逃过你的耳朵——其他房间里的蟑螂,掉落在干草上的糖果包装纸,20米开外的酒吧里摔下椅子的醉汉。事实上,你并没有听见哈库多玛达塔的声音,但你∗发现∗自己拥有惊人的听力。你肯定也就剩这部分尚未溺毙在酒精里了。继续听!
Теперь не только твои барабанные перепонки воспринимают звук — вся твоя кожа превратилась в орган слуха. Ты способен уловить даже тихий неслышимый шепот, молчание безмолвного бога. Ничто не ускользнет от твоих ушей: таракан шуршит в соседней комнате, конфетный фантик упал на сухую траву, пьяница свалился со стула в баре в 20 метрах отсюда. На самом деле ты не слышал кол-до-ма-ма-даква, но ты ∗точно знаешь∗, что у тебя отменный слух. Должно быть, это единственное чувство, которое не притупил в тебе алкоголь. Продолжай слушать!
我是个大嗓门,当我咆哮时,鸟儿都飞走,野兔们抬起头,哥布林向它们的图腾祈祷,大地都会开始震动!离我远点,人类,否则我的咆哮会震碎你的耳膜,你将在透不过气的沉默中迎接你的死亡!
Я ГР-Р-РУМБЛ, и когда я рычу, птицы в ужасе разлетаются, кролики мчатся к горизонту, гоблины молятся своим тотемам и самой земле кажется, что она сейчас задрожит! Так что будь посговорчивее, человек, иначе мой рев разорвет твои барабанные перепонки и ты встретишь смерть в сокрушающей тишине!
一种恸哭的哀鸣刺穿了你的耳膜,不过在这种喧闹之下你已经什么也听不出来了。
Она скулит, и вой этот пронзает вам барабанные перепонки, но в нем нет ни малейшей осмысленности.