без призора
разг. 无人照管
не оставляйте детей без призора -
слова с:
бежать без оглядки
без
без ведома
без вести пропасть
без возврата
без всяких отлагательств
без всякого намерения
без выбора
без году неделя
без головы
без дальних разговоров
без дальних слов
без доклада не входить
без души
без единого выстрела
без заботы
без задних ног
без зазрения
без зазрения совести
без затей
без конца
без копейки
без лишних разговоров
без малого
без намерения
без отдачи
без отдыха
без отрыва от производства
без памяти
без разбора
без различия
без рассуждений!
без роду, без племени
без руля и без ветрил
без следа{ \[исчезнуть\]}
без смеха
без сомнения
без спроса
без спросу
без сучка без задоринки
без счёту
без толку
без труда
без удержу
без умолку
без умолку болтать
без упрёка
без устали
без утайки
без числа
без-
быть без задних ног
быть без ума от кого-либо
всё без остатка
говорить без запинки
говорить без обиняков
действовать без отказа
делать что-либо без ума
как без рук
любить кого-либо без памяти
нет дыма без огня
нет худа без добра
оставаться без дела
оставить жалобу без последствий
оставить кого-что-либо без внимания
оставлять письмо без ответа
оставлять просьбу без внимания
плакать без удержу
пропавший без вести
работать без отказа
район без электричества
сказать без утайки
спать без задних ног
спать без просыпу
у семи нянек дитя без глазу
шагу ступить не может без помощи
это сделано без моего ведома
я сказал это без всякой задней мысли
язык без костей
без
без ведома
без вести пропасть
без возврата
без всяких отлагательств
без всякого намерения
без выбора
без году неделя
без головы
без дальних разговоров
без дальних слов
без доклада не входить
без души
без единого выстрела
без заботы
без задних ног
без зазрения
без зазрения совести
без затей
без конца
без копейки
без лишних разговоров
без малого
без намерения
без отдачи
без отдыха
без отрыва от производства
без памяти
без разбора
без различия
без рассуждений!
без роду, без племени
без руля и без ветрил
без следа{ \[исчезнуть\]}
без смеха
без сомнения
без спроса
без спросу
без сучка без задоринки
без счёту
без толку
без труда
без удержу
без умолку
без умолку болтать
без упрёка
без устали
без утайки
без числа
без-
быть без задних ног
быть без ума от кого-либо
всё без остатка
говорить без запинки
говорить без обиняков
действовать без отказа
делать что-либо без ума
как без рук
любить кого-либо без памяти
нет дыма без огня
нет худа без добра
оставаться без дела
оставить жалобу без последствий
оставить кого-что-либо без внимания
оставлять письмо без ответа
оставлять просьбу без внимания
плакать без удержу
пропавший без вести
работать без отказа
район без электричества
сказать без утайки
спать без задних ног
спать без просыпу
у семи нянек дитя без глазу
шагу ступить не может без помощи
это сделано без моего ведома
я сказал это без всякой задней мысли
язык без костей
в китайских словах:
遗弃罪 | yíqìzuì | оставление на произвол судьбы без призора, отказ от обязанности содержать (напр. детей; как преступление) |