беспримесный
〔形容词〕 纯净的, 无杂质的
1. 纯的, 纯净的, 无杂质的
2. 1
2. 纯净的; 无杂质的
纯的, 纯净的, 无杂质的; ; 纯净的; 无杂质的; 纯的, 纯净的, 无杂质的
纯的, 纯净的, 无杂质的纯净的, 无杂质的
无杂质的, 无杂物的, 无合金的, 纯净的
无杂质的, 纯的
беспримесный табак 纯质的烟草
无杂质的, 纯的
беспримесный табак 纯质的烟草
беспримесный 无杂质的, 纯质的, 纯的
纯的, 纯净的, 无合金的
①纯净的②不掺合金的
无杂质的, 纯净的
无杂物的, 纯粹的
无参杂的, 纯净的
①无杂质的②纯净的
纯净的, 无杂物的
纯净的,无杂质的
слова с:
в русских словах:
беспримерный
беспримерный героизм - 无比的英雄主义
в китайских словах:
纯正
1) чистый, беспримесный; ортодоксальный; безупречный (о произношении, написании и т.п.); безошибочный; чисто
真纯
[совершенно] чистый; беспримесный; безукоризненный, безупречный, [высококачественный]
无杂质半导体
беспримесный полупроводник
纯半导体
чистый полупроводник; беспримесный полупроводник
纯质的烟草
беспримесный табак
纯咖啡
чистый, беспримесный кофе
无杂质半导体纯半导体
беспримесный полупроводник
толкование:
прил.1) Не имеющий в своем составе каких-л. примесей; чистый.
2) перен. устар. Подлинный, истинный.
синонимы:
см. чистыйпримеры:
她证明了她的勇气,或只是大家都这么说?
И на чем основаны слухи о беспримерной отваге?
无比的英雄主义
беспримерный героизм
等你碰到她就会明白了。很快全世界就会听闻亚甸圣女的名号,一名受非凡勇气祝福的女性。
Ты поймешь меня, если ее встретишь. Скоро весь мир услышит о Деве из Аэдирна, женщине, наделенной беспримерной отвагой.
纳兹戈林将军是世界上最优秀的勇士之一,而且他的忠诚无与伦比……即便他是个兽人。
Генерал Назгрим – один из лучших воинов нашего мира, его преданность была непоколебимой... и беспримерной даже среди орков.
虽然别号叫“精灵”,但这位维瑞丹克国王的血管里可是半滴精灵血脉都没有。大家之所以称他为精灵,乃是缘于他非凡的美貌,以及他对艾恩·希德族的仰慕之情。他对精灵的尊崇虽然看似无伤大雅,事实上却产生了深远影响。维瑞丹克国王无视所有法律和习俗,娶了半人半精灵的女子为妻,此女名叫柯维尔的碧翠丝,出身社会底层。这场门不当户不对的婚姻是个彻头彻尾的错误,而且很快就划上了句号。两人所生的女儿法尔嘉后来对自己的父亲发动叛乱。虽然这场动乱最终得到镇压,佛卡也被钉上木桩烧死,但这个刚成立不久的国家在后来的几年时间里无可避免地陷入
Супротив того, что можно умозаключить из его прозвища, ни единой капли эльфской крови не текло в венах короля Вриданка. Эльфом же его прозвали за беспримерную красоту его, а также за его преклонение пред всем эльфским. Упомянутое преклонение, безобидное с виду, могло иметь ужасающие последствия. Король Вриданк, поправ все законы и обычаи, взял в жены полуэльфку - низкородную к тому же - известную под именем Беатрис из Ковира. Плодом сего недолгого и постыдного мезальянса явилась Фалька, впоследствии учинившая кровавый бунт супротив родного отца. И хотя бунт был подавлен, а его предводительница приговорена к сожжению на костре, страна еще на многие годы была ввергнута в пучину смуты.
除了防御者的无比勇气之外,临时徵募的农民民兵、贫困的骑士与松鼠党的游击队,根本不是科德温常胜精兵的对手。弗坚最後在英勇的抵御之下陷落,不过胜利者也付出了很大的代价。
Несмотря на беспримерную отвагу защитников города, наспех собранные отряды крестьянского ополчения, обедневших рыцарей и партизан скоятаэлей не смогли выстоять против вышколенных каэдвенских ветеранов. После героической обороны Верген пал, хотя и победители понесли тяжелейшие потери.