纯正
chúnzhèng

1) чистый, беспримесный; ортодоксальный; безупречный (о произношении, написании и т.п.); безошибочный; оригинальный; чисто
说纯正的中文 говорить на безупречном китайском
2) правдивый, прямой, честный; принципиальный
chúnzhèng
1) чистый, правильный (напр., о произношении)
2) честный; порядочный; чистый
Праведность
chúnzhèng
① 纯粹:他说的是纯正的普通话。
② 纯洁正当:动机纯正。
chúnzhèng
[pure; unadulterated] 纯粹; 不搀杂其他成分
一口很纯正的法语
chún zhèng
精纯不杂。
如:「思想纯正」。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.杂文:「崔瑗七厉,植义纯正。」
chún zhèng
pure
unadulterated
(of motives etc) honest
chún zhèng
(纯粹) pure; unadulterated:
她能讲纯正的英语。 She can speak pure English.
(纯洁正当) upright; honest
chúnzhèng
1) pure; unadulterated
他操一口纯正的普通话。 He speaks pure Mandarin.
2) honest; sincere
pure; purity
纯洁淳正。
частотность: #18472
в русских словах:
варваризм
〔阳〕〈旧〉夹杂外国词语的语句, 不纯正的语句.
интонировать
-рую, -руешь〔未〕〈书〉用(某种)语调, 语气; 发声, 发音. правильно ~ 准确地发声; 用正确的语调. фальшиво ~ 用不纯正的语调.
искажённый
говорить искаженным русским языком - 用不纯正的俄语说
пурист
力求纯正之人
чистая синусоида
纯正弦波
чистый
7) перен. (нравственно безупречный) 纯洁的 chúnjiéde, 纯正的 chúnzhèngde; (непорочный) 纯贞的 chúnzhēnde, 童贞的 tóngzhēnde
чистые побуждения - 纯正的动机
синонимы:
примеры:
不纯正语法
лингв. варваризм, барбаризм
纯正雅利安人
истинный ариец
纯正的动机
чистые побуждения
她能讲纯正的英语。
Она может говорить на безупречном английском.
他操一口纯正的普通话。
He speaks pure Mandarin.
纯正真银餐具
Столовое истинное серебро высшей пробы
给我找一些深喉猎豹的爪子和一颗雌虎的牙齿来,不过你要注意,并不是任何牙都可以用的。你必须找到品质最纯正的牙齿才行。
Принеси мне когти тенебрюхих пантер и клык тигрицы. Учти, что клык должен быть безупречно ровным.
瑞斯班矿石是根据第一个发现他的人——巴尔特·瑞斯班——的名字来命名的。这种矿石在冶炼之后虽然没有铁那么坚硬,但它有一种纯正的黑色,许多抄写员都用它来制作墨水或染料。在北边的瑞斯班矿洞里就可以找到这种矿石。
Ретбанская руда получила свое название по имени первооткрывателя, Барта Ретбана. Выплавленный металл мягче железа, но руда имеет приятный темный цвет, и многие переписчики используют ее для изготовления чернил. Добыть руду можно в пещерах Ретбана к северу отсюда.
纯正酒酿圆子,三碗包您不舍出港!
После трёх чашек рисового вина вам не захочется покидать порт!
你会发现我和我的兄弟索拉夫是佛克瑞斯仅存的纯正诺德人。
Мы с моим братом Солафом - единственные истинные норды в Фолкрите.
所有的肉类保证既干净又免费,纯正无石化关节污染的货色哦!
Мясо чистое, с гарантией без каменной подагры!
千万别错过喔……快来买我的纯正法莫之血神药!每瓶只要20枚赛普汀币!
Не проходите мимо... купите мой эликсир! Всего за 20 септимов!
我是个纯正的诺德人。就这么简单。
Я истинный норд. И этим все сказано.
我们是天际真正的儿女,而乌弗瑞克……他是我们之中最纯正的。
Мы верные сыновья и дочери Скайрима, а Ульфрик... он самый верный из всех.
你会发现我和我的兄弟索拉夫是佛克瑞斯里仅存的纯正诺德人。
Мы с моим братом Солафом - единственные истинные норды в Фолкрите.
经过这的人千万不能错过……快来买我的纯正伐莫血液精华露!每瓶只要二十枚金币哦!
Не проходите мимо... купите мой эликсир! Всего за 20 септимов!
纯正的伐莫血液精华露跳楼价促销啦!喝了可以长生不老……还可以得到读心术的神力!
Продаю настоящий эликсир из крови фалмеров! Живите тысячу лет... читайте чужие мысли!
“就我个人而言,我对种族这一套并不感兴趣,不过没关系。当个纯正的种族主义者也没什么不好的,哈里。”他让自己深深陷入扶手椅里。
«Лично я — не большой поклонник всех этих расовых теорий, но это ничего. Нет ничего страшного в том, чтобы быть непримиримым расистом, Гарри». Он еще глубже погружается в кресло.
虽然精灵法兰茜丝卡.芬达贝并未出现在我们的故事中,但她同时以艾妮德‧葛丽娜和山谷雏菊等名为人所知,因此值得一提。仙尼德叛变後,她支持与尼弗迦德结盟的术士,法兰茜丝卡成了多尔.布拉沙那女王,有点滑稽的是,这个自由精灵国度是由恩希尔皇帝所建立的。而艾妮德被公认为世界最美丽的女人。这名血统纯正的精灵拥有暗金色头发与碧蓝色美丽眼睛,同时也是名强大的女术士,驾驭着知名的精灵魔法。
Хотя она не появляется в нашей истории, эльфка Францеска Финдабаир, известная как Энид ан Глеанна, или Маргаритка из Долины, безусловно, заслуживает отдельного упоминания. После восстания на Танедде, в котором она приняла участие на стороне союзников Нильфгаарда, Францеска была именована владычицей Дол Блатанна, государства свободных эльфов, созданного милостью императора Эмгыра. Энид повсеместно считалась прекраснейшей женщиной этого мира. Эта чистокровная Aen Seidhe с темно-золотыми волосами и прекрасными голубыми глазами была могущественной чародейкой и в совершенстве владела достославной магией эльфов.
怎么可能!我们村里的人只让马混种,对于人类血统可是非常小心,绝对纯正!
Да где там! У меня в деревне только конь с ослом могли скреститься. Люди следили, чтобы кровь чистая была.
他一脸兴奋地跑来找我,说:“这是纯正的维罗里丹好剑啊!价钱也不错,划算得像是捡到的一样!”
Пришел ко мне - весь светится. "Лучшая вироледская сталь! И цена отличная. До того низкая - я будто продавца обокрал!"
这是传统没错…但是传统中也有糟粕,群岛应该交由一个值得信任且血统纯正的家族来治理。
Такова традиция... Но не всякая традиция хороша. Заботу об Островах должен взять на себя один род.
什么…我可是奉公守法的好公民,代代相传、血统纯正的人类,完全没混到精灵血统!
Но ведь... Я же честный гражданин. Человек, как и... мои деды и прадеды, без капли эльфской крови!
纯种的出身纯正或血统纯净的
Being authentically or genuinely such by birth.
主张语文纯正的人哀叹语言趋于不纯。
Purists bemoan the corruption of the language.
玛莎的舅舅给她一条纯正的珍珠的金项链。
Martha’s uncle gave her a sure-enough pearl on a little gold chain.
我喜欢喝这种纯正的葡萄酒。
I like this honest wine.
诗的纯正功能向来都是理想化地描绘事物。
The pure office of poetry is ever to idealize.
他是血统纯正的北美印第安人。
He is a pure Red Indian.
我们崇拜它纯正的形式。
We admired its purity of form.
里克发现一个纯正的镍币。
Rick found a sure-enough nickel.
这是一种音域宽广,高度纯正的女高音。
It’s a soprano of great compass and of great purity.
赫谢尔,猎人岭酒馆的酒保,快用完他的威士忌了。他正在用水兑酒。用纯正的威士忌把兽人灌醉可能会平息一场即将发生的争斗。
У бармена Гершеля из таверны в Пустоши Охотника кончаются запасы виски. Ему уже приходится разбавлять водой содержимое последней бочки. Если нам удастся напоить орков чем-нибудь покрепче, их боеспособность заметно снизится.
从剑柄到剑尖,都由最纯正的黯金打造而成,对它的敌人异常致命...可能就连使用者都难逃一劫。
Меч, сделанный из тенебрия от рукояти до кончика клинка, смертельно опасен для любого врага… и почти для любого владельца.
说你有着纯正的贵族血统。你认识每一位君王和女王,但他们并不能指望你追踪这片土地上的每个新贵。
Сказать, что вы происходите из знатного рода. Вы знаете всех королей и королев, но нельзя ожидать, что будете интересоваться местными выскочками.
血统纯正或是猫咪又如何...都无所谓。在这里没有区别。不再有区别了...
Породистый кот или дворовый – это не имеет значения. Не здесь. И не сейчас...
但你却不知怎么地,让所有人都接受了杀人偿命的单纯正义。
Но вы каким-то образом убедили их не выходить за рамки правосудия.
任何妄想阻碍人类进步的人都是傻瓜。你不纯正的人性注定你会背叛,我不会与你为伍。
Тот, кто мешает человечеству - глупец. Ваши действия свидетельствуют о нечистоплотности, и я не желаю иметь с вами ничего общего.
解锁纯正及至高奖励!
Награда: "Праведность и Превосходство"!
解锁至高及纯正奖励!
Награда: "Превосходство и Праведность!"
每一级 纯正倾向性 科学+1
+1 к науке за каждый уровень Праведности
纯正独特单位。 装备有扩充型装甲的士兵。强韧的近程单位。
Уникальный юнит Праведности . Солдаты, закованные в модифицированную броню. Отлично защищенные штурмовые войска.
纯正倾向性是对人类本性的保护,并相信人类的化身是人类的理想形态。
Совершенство "Праведность" - это сохранение изначальной природы человека и убежденность в том, что наше тело является идеальной формой воплощения для людей.
即使牺牲我们的纯正,我也不会屈服于你的要求。
Я скорее пожертвую нашей праведностью, чем смирюсь с вашими требованиями.
纯正倾向性是什么?
Что такое совершенство "Праведность"?
解锁和谐及纯正奖励!
Награда: "Гармония и Праведность!"
任意倾向性达到更高的等级后(这里显示的是纯正),就会解锁另一项强大的升级。
Новая мощная модернизация станет доступна, когда вы достигнете более высокого уровня в совершенстве (в данном случае, это Праведность).
你好,纯正派。人类的遗产在你身上体现出强大和可怕。我们该如何为你服务?
Ну, привет, пурист. В вашем обличье мы зрим сильное и грозное наследие человечества. Мы к вашим услугам.
那就这样吧。我们的纯正吸引了劣等民族。你现在还渴望低级的欲望吗?
Итак, дело дошло и до этого. Наша праведность привлекла внимание низших людей. Неужели теперь мы должны умереть ради ваших подлых желаний?
我不会与弱者合作,因为这会玷污我们的纯正。
Я не запятнаю нашу праведность сотрудничеством со слабыми.
解锁纯正及和谐奖励!
Награда: "Праведность и Гармония"!
“基因图谱”包含了一个红色纯正图标,意味着您在研究该科技后可以获得纯正倾向性点数。
Генетическое картирование отмечено красным значком Праведности. Это означает, что за исследование этой технологии вы получите очки совершенства Праведности.
纯正和谐混合倾向性是相信通过将异星生物与人类的基因相结合能够实现人类的进化;这是一种超级人类生命形式的综合体。
Гибридное совершенство Праведности и Гармонии видит эволюцию человечества в соединении геномов инопланетян и людей и в создании сверхчеловеческого существа.
每一级 纯正倾向性 能量+1
+1 к энергии за каждый уровень Праведности
每个 纯正或 至高等级的 能量+2
+2 к энергии за каждый уровень Праведности или Превосходства
也许,让你的人民相互争斗不无好处。毕竟,太过不纯正会毁了人类种族。
Возможно, это хорошо, что ваш народ страдает. Ведь, в конце концов, если кровь слишком грязна, это может повредить всему человечеству.
保佑你,纯正派。没有你对老母亲的专注回忆,我们将注定要重复错误。
Будьте благословенны, пурист. Без вашей приверженности памяти прежних матерей мы были бы обречены на повторение ошибок.
没有比进步更为纯正的目标了。我们应当将磁异常中性技术实验室用于科学研究,为全人类带来荣耀。
Нет цели важнее, чем прогресс. Лаборатория магнитных аномалий будет заниматься исследованиями и прославит человечество.
纯正独特单位。 装备多种武器的轻型机械化步兵。配备多种火力支持的装甲远程单位。
Уникальный юнит Праведности . Легкий робот с множеством видов вооружения. Бронированная дальнобойная техника с различными средствами огневой поддержки.
正是他们的存在威胁到了我们的基因纯正。你认识到了这一点,就表明你身上的神圣人性。
Самим фактом своего существования они угрожают правдености нашего генетического наследия. То что вы это понимаете, доказывает вашу принадлежность к божественной человеческой расе.
感谢你,纯正的伙伴。
Слава вам, наш товарищ по Праведности.
你那也叫军队?你就是一只渴望纯正人类血统的可怜蚊子。
По-вашему, это армия? Вы же просто комар, мечтающий напиться праведной человеческой крови.
至高 - 纯正 混合单位。 在半自主移动战斗平台上组队的奇袭部队。 敏捷善战的突袭和侦查单位。
Гибридный юнит Превосходства и Праведности . Штурмовой отряд на полуавтономной подвижной боевой платформе. Быстрый юнит для разведки боем и проведения рейдов по тылам противника.
你的殖民地隐瞒了基因不纯正。
Ваша колония не скрывает своей генетической нечистоты.
纯正独特单位。 装甲突袭载具,悬浮于地形之上,可跨越峡谷和水域。强大的远程机动单位。
Уникальный юнит Превосходства . Бронированая штурмовая машина, которая парит над землей, благодаря чему может преодолевать каньоны и водные пространства. Мобильный дальнобойный юнит высокой мощности.
每个 和谐或 纯正等级提供+1 文化
+1 к культуре за каждый уровень Гармонии или Праведности
纯正 - 和谐 混合单位。是经过认知强化的集成小方队。 脆弱但强大的支援单位。
Гибридный юнит Праведности и Гармонии . Командный состав с улучшенными интеллектуальными показателями. Хрупкий, но мощный юнит поддержки.
начинающиеся: