бостон
〔阳〕 ⑴波士顿呢(纯毛、斜纹). костюм из ~а 波士顿呢西装. ⑵波士顿(纸)牌戏. ⑶波士顿舞(一种三步舞).
Бостон, -а[阳]
1. 波
2. 波士顿(英国城市)0°01′W, 52°59′N[英语]
бостон, -а[ 阳](来自美国地名Boston)
波士顿纸牌戏 波士顿呢, 毛哔叽
костюм из ~а 一套波士顿毛哔叽西服
波士顿舞(一种慢华尔兹)
вальс-бостон 波士顿华尔兹舞
1. 波士顿呢(纯毛, 斜纹)
костюм из ~а 波士顿呢西装
2. 波士顿(纸)牌戏
3. 波士顿舞(一种三步舞)
1. 波士顿呢(纯毛, 斜纹)
2. 波士顿(纸)牌戏
3. 波士顿舞(一种三步舞)
1. 波士顿呢(纯毛, 斜纹) ; 2.波士顿(纸)牌戏 ; 3.波士顿舞(一种三步舞)
1. 波士顿(美国城市)
2. 波士顿
波士顿呢(纯毛、斜纹); 波士顿(纸)牌戏; 波士顿舞(一种三步舞)
(Boston)"波士顿"轰炸机
[音]波士顿圆舞曲
波十顿呢
слова с:
в китайских словах:
南波士顿
Южный Бостон
波士顿号角报
Бостон бьюгл
波士顿公园
Бостонский парк, Бостон-Коммон
波士顿号角报社
Бостон Бьюгл
波士顿凯尔特人
Бостон Селтикс (команда NBA)
他们攻击了波士顿
Они атаковали Бостон
波士顿环球报
бостон глоб
波士顿公园历史
История Бостон-Коммона
波士顿梗
бостонский терьер, бостон-терьер (порода собаки)
波士顿㹴
бостон-терьер (порода собак)
波士顿红袜
Бостон Ред Сокс (баскетбольная команда)
慢三步
медленный вальс, вальс-бостон
蠸狗
波士顿蠸狗 - бостон-терьер, бостонский терьер
入夜后的波士顿
Ночной Бостон
波士顿舞
бостон
波士顿号角报大楼
Здание "Бостон бьюгл"
波士顿主场
Бостон
大波士顿
Большой Бостон, Бостонская агломерация
波士顿
Бостон (город в США)
толкование:
1. м.Высокосортная плотная шерстяная ткань обычно темных тонов.
2. м.
Старинная карточная игра.
3. м.
1) Американский парный танец, разновидность медленного вальса.
2) Музыка к такому танцу.
примеры:
(美)波士顿国民银行
Нэйшнл банк оф Бостон
我必须找到铁路组织。我得到的提示是“沿着自由之路走”。最适合开始找的地点就是波士顿公园。
Мне нужно найти "Подземку". Говорят, что для этого надо "следовать по Пути Свободы". Лучше всего начать с Бостон-Коммона.
我听说如果想要对抗学院,就要去找铁路组织,而我所拥有的唯一线索是:“沿着自由之路走。”这条路线的起点在波士顿公园。
Мне сказали, что в борьбе с Институтом мне поможет "Подземка" но ее еще надо найти. У меня лишь одна зацепка: "Следуй по Пути Свободы". Туристический маршрут начинается в Бостон-Коммоне.
建立于1634年的波士顿公园,一开始是社区的牧牛草地,后来才被指定为公园(全国最早的公园)。革命战争前一年,一千名红衣兵就在这座公园扎营。在列星顿与康科德行军的红衣兵部队,就是从这片土地出发的。
Бостон-Коммонс учредили в 1634 году. Изначально это был выгон для скота, а позднее его превратили в общественный парк, первый в стране. Накануне войны за независимость в Бостон-Коммонсе стояли лагерем британские войска тысяча человек. Отсюда бригады "красных мундиров" отправились маршем на Лексингтон и Конкорд.
波士顿号角报社办公室
Офис "Бостон бьюгл"
波士顿属于美国!
Бостон принадлежит Америке!
是波士顿公园。可以去探索看看吗?
Бостон-Коммон. Прогуляемся?
欢迎来到波士顿公园,爱国者。这里就是自由之路的起点。
Патриот, добро пожаловать в Бостон-Коммон. Начало Пути Свободы.
小蓝,我们正走进波士顿公园。其他人进去了就不曾出来过喔。
Комбез, мы идем прямо в Бостон-Коммон. А оттуда не возвращаются.
打开你的耳朵,来听听自由之路的历史,了解波士顿公园的历史吧。
Здесь вы сможете узнать о Пути Свободы и об истории Бостон-Коммона.
受到影响的城市至少包括:华盛顿特区、纽约、费城,以及波士顿。
В числе пораженных городов Вашингтон, Нью-Йорк, Филадельфия и Бостон.
听说波士顿公园里头住了些疯鸟,还是其他什么东西的。
Говорят, в Бостон-Коммоне какая-то долбанутая птица завелась. Или что-то такое.
到处都是纪念碑。波士顿以前一定是个有份量的地方,至少我这么想啦。
Сколько вокруг памятников. Похоже, Бостон был городом важным. Или таким себя считал.
波士顿以前是高科技公司的集中地,像这样的地方到处都是。
Бостон одно время был центром высоких технологий. Тут места вроде этого на каждом шагу.
呃……否定,波士顿中心,高度降低太快。我们到不了跑道。
Ответ отрицательный, "Бостон-Центр". Слишком быстро теряем высоту. До полосы не дотянем.
我要靠双脚走到波士顿,看我的妹妹是否有生还下来。她在波伊斯顿街有间公寓。
Я отправлюсь в Бостон пешком выясню, выжила ли моя сестра. У нее квартира на Бойлстон-стрит.
你来波士顿,随便敲别人家的门……我想你就是要找麻烦。
Вы прибыли в Бостон, постучались в первую попавшуюся дверь... Кажется, вы ищете именно неприятности.
将军,波士顿公园的风评很差,进去的人从来不曾回来,也没人知道为什么。
Генерал, Бостон-Коммон паршивое место. Люди уходят туда и не возвращаются, и никто не знает, почему.
我有很多案主都在波士顿公园失去联络。我可不想去陪他们。
Бостон-Коммон место, где многие мои дела зашли в тупик. Не хотелось бы создавать очередной прецедент.
维持波士顿的清洁。请将厨余丢在标示回收处。
Сделаем Бостон чистым. Пожалуйста, выбрасывайте пищевые отбросы в отмеченные особым образом контейнеры.
从波士顿公园出发,跟着红色小路走过这座伟大城市的街道吧。
Отсюда, из Бостон-Коммона, вы проследуете по красному пути, проходящему по улицам нашего чудесного города.
波士顿,这里是西方钟声号。我们没有动力,困在险峻海域中。收到了吗?
Бостон, это "Вестерн Белл". У нас нет электричества, и мы дрейфуем в очень неспокойных водах. Как слышите?
温特还在的时候,波士顿东部是主要的走私中心,不知道那边的警局有没有他的把柄。
Во времена Уинтера Восточный Бостон был крупнейшим центром контрабанды. Интересно, что о нем знали местные копы...
没了,左引擎无动力。波士顿中心,天路幺六六五宣布紧急求救。
Все, левый двигатель заглох. "Бостон-Центр", это "Скайлейнс" один-шесть-шесть-пять: объявляю о чрезвычайной ситуации.
只要我用了一点血清,你就会明白我为何连续三年蝉联波士顿小姐冠军了。
Мне просто нужно принять немного сыворотки, и тогда вы увидите, почему я три года подряд получала титул "Мисс Бостон".
最后,战争终有结束的一天。结束时,我要直接走入波士顿,继续我未完成的大业。我会拥有未来。
Рано или поздно война закончится. И тогда я вернусь в Бостон и продолжу с того места, на котором остановился. Я стану хозяином будущего.
如果你是问我们波士顿现在这么混乱,为何还在这里,这个嘛……我想可以之后再谈。
Если вы хотите узнать, что мы здесь до сих пор делаем, когда Бостон в таком плачевном состоянии... Ну... Эту историю мы прибережем до другого раза.
波士顿由明星投手“火箭弹”麦特・莫塔领队,希望能击败德州,赢得1918年以来第一次世界大赛冠军。
С помощью звездного питчера Мэтта Мертага по прозвищу "Ракета" Бостон надеется одолеть Техас и одержать свою первую победу в Мировой серии с 1918 года.
我完成我的工作。是吗?墨菲市长,什么风把你吹来史考利广场了?这个行程让你死了,让波士顿失去了领袖。为什么要冒这个险……
Здесь мне больше делать нечего. Или есть? Что привело вас на Сколлей-сквер, мэр Мерфи? Вам эта прогулка принесла смерть, а Бостон остался без лидера. Зачем же...
卷起的波士顿号角报
Свернутая "Бостон бьюгл"
波士顿号角报报导终端机
Терминал статей "Бостон Бьюгл"
折叠的波士顿号角报
Сложенный выпуск "Бостон бьюгл"
密封的波士顿号角报
Запечатанный выпуск "Бостон бьюгл"
未打开的波士顿号角报
Доставленный выпуск "Бостон бьюгл"
морфология:
босто́н (сущ неод ед муж им)
босто́на (сущ неод ед муж род)
босто́ну (сущ неод ед муж дат)
босто́н (сущ неод ед муж вин)
босто́ном (сущ неод ед муж тв)
босто́не (сущ неод ед муж пр)
босто́ны (сущ неод мн им)
босто́нов (сущ неод мн род)
босто́нам (сущ неод мн дат)
босто́ны (сущ неод мн вин)
босто́нами (сущ неод мн тв)
босто́нах (сущ неод мн пр)