великий господин
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
примеры:
仁慈的国王,高贵的领主们以及各位士兵,再过不久,你们即将看到着名的雷坦迪‧阿维特,外号西达里斯屠夫,站在他旁边的是可敬的「花瓣」艾德温‧雷桑。
Ваше величество, благородные господа, солдаты! Через минуту на арене померятся силой славный Летанде Авет, прозванный Мясником из Цидариса, в паре с которым станет доблестный рыцарь Эдвин Лейстхем по прозванию Лепесток.
啊…这里冷得跟寒冰巨人的屁股一样。兄弟们,我马上回来。先去放个水。
Бр-р-р... Холодно тут, как у ледяного великана в жопе. Господа... Сейчас вернусь... Поссу и вернусь...
摆在眼前的诱惑太大,陈先生心头一热,立即下了订单付了款。
Искушение, представшее перед его глазами, было слишком велико, господин Чэнь не смог устоять, немедленно оформил и оплатил заказ.
我有一位客户恰好知道此事,而且对他的军事论文非常非常感兴趣。
Среди моих клиентов есть один господин, великолепно разбирающийся в военной истории. Он желает приобрести этот трактат.
哎,真好,那位先生写字可真有一手…
О, великолепно! Тот господин поистине талантлив...
快看!封印真的被打开了!不愧是钟离先生!
Посмотрите! Печать и правда разбита! Господин Чжун Ли великолепен!
我认为你非常出色,警探先生。我从未想过凡·艾克还能继续精进——但你做到了,比之前的还要完美。
Я думаю, что ты проделал великолепную работу, господин детектив. Никогда бы не подумал, что музыку ван Эйка можно усовершенствовать, но тебе удалось. Микс стал еще лучше, чем раньше.
“艾弗拉特先生不想让我跟别人说工会的人……”他想了一会儿。“但是你想问谁?”
Господин Эврар не велит мне болтать про людей из профсоюза... — Он на мгновение задумывается. — А о ком вы хотите спросить?
仁厚睿智的凯姆阁下和夫人,你们好。
ПРИВЕТСТВУЮ, ГОСПОДИН И ГОСПОЖА KEMM – ВЕЛИКОДУШНЫЕ И МУДРЫЕ
主人的伟大设计?
Великий замысел господина?
我们没有细问他们要这本书来干嘛,倒是年轻一点的那个一直说什么“主人的伟大设计”,也不知道是什么意思。
Не в наших обычаях интересоваться планами чужаков, но тот, что помоложе, все повторял что-то про "великий замысел господина", что бы это ни значило.
你会看到...你会看到主人的光辉。你这辈子是看不到了,等下辈子吧。
Ничего, вы еще поймете. Вы осознаете величие моего господина. Не в этой жизни, так в следующей.
向你们的君主,不朽的玛拉迪诺鞠躬!
Склонитесь перед господином, величественным Марадино!
「我的族人侍奉巨龙寇安甘,但我却愿意为更强大的主子抛洒鲜血。」
«Мой народ служит владычице драконов Колаган, но я отдал свою кровь куда более великому господину».
可怕的东西,人类!一群像你们一样的人类来到这里,因为这里的国王承诺给他们一块特殊的石头。我们忠心不二地侍奉他——伟大的波瑞阿斯,但是他还是背叛了我们。
Настоящие дьяволы во плоти! Они пришли сюда, потому что местный король обещал им свой особый камень. Мы верно служили этому королю, нашему великому господину Борею, а он нас предал!
这一次见面一定是受到了上帝的祝福。我是大波兰国王雅德维加。国王,没错。
Эту встречу благословил Господь. Я – Ядвига, король Великой Польши. Да, король.
说起来,甘雨前辈可真是厉害…
Должна сказать, что вы, госпожа Гань Юй, великолепны...
噢天啊,太棒了!玛拉女神会很欣慰的!
О, великолепно! Госпожа Мара будет довольна!
你应该知道夜母是我们的不洁之母,一个伟大女性的永恒灵魂,正是她孕育了西帝斯的孩子们。
Ты, конечно, знаешь, что Мать Ночи - это наша Темная Госпожа. Бессмертный дух великой женщины, которая родила детей Ситису.
哦天啊,真棒!玛拉女神会很欣慰的!
О, великолепно! Госпожа Мара будет довольна!
你应该知道夜母是我们不洁之母,一个伟大女性的永恒灵魂,正是她孕育了西帝斯的孩子们。
Ты, конечно, знаешь, что Мать Ночи - это наша Темная Госпожа. Бессмертный дух великой женщины, которая родила детей Ситису.
时间女士!历史的编织者!我是你的~头号~粉丝,亲爱的女士!我...我能要一个亲笔签名吗?
Владычица времени! Плетущая историю! Я твой ВЕЛИЧАЙШИЙ поклонник, госпожа! Можно... можно мне твой автограф?
但是,我希望你还记得你发誓要掐断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你的敏感而谨慎的女主人,伟大的立法者莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
但是,我希望你还记得你发誓要切断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你敏感而谨慎的女主人,伟大的“布法者”莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
真是个绝妙的主意!主体翻新已经完成,何不处理一下庭院呢?或许翻新马厩、要不然让包琉斯夫人的花园恢复昔日光彩?
Блестящая мысль! Теперь, когда общий ремонт завершен, почему бы не привести в порядок подворье? Починить конюшню, вернуть былое великолепие саду госпожи Болюс?
我们待在这里的时候屠宰了一大批小鬼,用他们制造了一块大血石献给我们的女主人。有一些大胆的小鬼逃跑了,我们圣洁教要出发去抓捕他们。
Кроме того, нам пришлось зарезать кучу импов, чтобы сделать великий кровавик для нашей госпожи. Но нескольким из них удалось бежать, и нас послали их ловить.