вонища
〔阴〕〈俗〉вонь 的指大.
<俗> вонь 的指大
-и[阴]恶臭, 奇臭, 臭气冲天
(阴)<俗>вонь 的指大.
<俗>вонь 的指大.
-и[阴]恶臭, 奇臭, 臭气冲天
(阴)<俗>вонь 的指大.
〈俗〉恶臭
Вониша неистерпимая! 难以忍受的恶臭!
<俗>вонь 的指大.
в китайских словах:
气味好恶心
Вонища
飘浮污秽
Струя вони
恶臭冲击
Взрыв вони
沃尼卡的手甲
Рукавицы Воники
爱伲
вони (айни; народность в Китае)
窝尼
вони (народность в Китае)
判
芳臭须臾判 аромат от вони отличишь мгновенно
толкование:
ж. разг.-сниж.Сильная вонь.
примеры:
唉,这车子上的味道,可怎么洗掉啊…
Какая же вонища!
你绝对不想知道,这么多水果在车里烂掉之后,车上那股子洗不掉的味道…
Если они испортятся, будет такая вонища!
这里真臭,该回海上去了。
Ну и вонища... пора в море возвращаться.
嘿嘿!好臭!
Фу-у! Ну и вонища!
该死的,你的牛闻起来真刺激!
Проклятье! Ну и вонища от этих коров!
七神啊,这东西真臭。
Держите меня Семеро, ну и вонища.
什么东西这么难闻!
Ну и вонища!
净源导师的尸臭味消散了。取而代之的是另一种气味,同样令人反感:口气。你吸满臭气,屏气,然后再次吸满。
Вонь трупа магистра рассеивается и сменяется другим, не менее мерзким запахом: дыханием того, другого. Вонища наполняет ваши ноздри, ненадолго отступает, затем возвращается снова.
喔,妈的,这太恶了。
Ох, ну и вонища.
天哪,超恶烂。
Фу, ну и вонища.
那是什么鬼味道?
Что это за вонища?
恶……这里气味好恶心。
Фу... Ну и вонища.
呃……那味道哪里来的啊?
Откуда такая вонища?
呼,在这里也闻到。
Фу-у-у. Ну и вонища.
都过了这么长的时间……呼。当初还在运作的时候,肯定臭得不同凡响。
Столько времени прошло, а вонища осталась. Представляю, что тут до войны было...
几世纪的下水道臭味。噢,我敢说总部的大伙儿一定羡慕死了。
Многовековая вонища... Кто остался в штаб-квартире, небось, подыхают от зависти.
морфология:
вони́ща (сущ неод ед жен им)
вони́щи (сущ неод ед жен род)
вони́ще (сущ неод ед жен дат)
вони́щу (сущ неод ед жен вин)
вони́щей (сущ неод ед жен тв)
вони́щею (сущ неод ед жен тв)
вони́ще (сущ неод ед жен пр)
вони́щи (сущ неод мн им)
вони́щ (сущ неод мн род)
вони́щам (сущ неод мн дат)
вони́щи (сущ неод мн вин)
вони́щами (сущ неод мн тв)
вони́щах (сущ неод мн пр)