气味好恶心
_
Вонища
примеры:
恶……这里气味好恶心。
Фу... Ну и вонища.
呃,这股气味……好恶心。
Фу, ну и вонь... мерзость какая.
使人恶心的气味
пакостный запах
令人恶心的气味
отвратительный запах, противное чувство
他双脚散发的气味让人恶心。
His feet smelt revolting.
这气味...血肉弥漫,腥味四散,恶心。
Этот запах... плоть, отданная недобровольно. Краденая кровь. Отвратительно.
麻烦到极点的剿杀与水生怪物带有恶心气味的黏液,都让他印象极深。
Этот тяжёлый поход против монстров, их тошнотворный запах и ощущение слизи на коже оказали на него неизгладимое впечатление.
这种可怕的药水散发着令人恶心的牛的气味。它是由在浮木镇附近的女巫于田野里调配的。
От тошнотворного варева несет чем-то, наводящим на мысли о скотине. Его приготовила ведьма с полей близ Дрифтвуда.
如果可以的话,我希望你能尽快行动。因为这些东西的气味……很浓烈,真是太恶心了。
Побыстрее, если можно. А то пахнут они... как-то слишком мерзко и отвратительно.
附近,一条位于两栋畸形的违建建筑之间的一条小巷内,一阵嘶哑的狗吠声穿过。现在没有人再到那里去了,但在潮湿的天气里,经过这里的人的鼻孔仍然能闻到汽油醇和烧焦的头发的恶心气味。
Неподалеку по переулку, угнездившемуся меж двух заброшенных домов, эхом разносится сиплый собачий лай. Здесь больше никто не ходит, но, если забрести в непогоду, до сих пор можно почувствовать тошнотворный запах газохола и паленой шерсти.
пословный:
气味 | 好恶 | 恶心 | |
1) аромат; запах; привкус
2) вкус, наклонность, склонность
3) чувство, настроение, ощущение
4) рыночная конъюнктура, обстановка, атмосфера
5) кит. мед. ощущение температуры и неприятного вкуса
|
1) прям. перен. тошнота, тошнить
2) тошнотворный, омерзительный
|