вписка
содержание
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
в русских словах:
вписывать
вписать
вписывать свое имя - 写上自己名字
вписывать пропущенное слово - 把漏掉的一个字添上去
вписать славную страницу в историю - 在历史上写下光辉的一页
вписать треугольник в окружность - 在圆中内接三角形
вписать
тж. вписаться, сов. см.
в китайских словах:
家庭派对
Вписка
找沙发
заниматься каучсерфингом, искать вписку
填出
заполнить, вписать
列为优点
записывать в актив себе; записать в актив себе; записать в актив; внести в актив; вписать в актив
做圆的内接多边形
вписать многоугольник в окружность
把漏掉的词添上去
вписать пропущенные слова
调整宽度
вписать текст
写全
вписать полностью, записать полностью
挖补
3) подчистить и вписать, подделать
内切
геом. вписать; вписанный; внутреннее касание
толкование:
ж. разг.-сниж.1) То же, что: вписывание.
2) То, что вписано, дополнительно внесено в текст, рукопись и т.п.
примеры:
我们在海岸上找到了那个∗临时住所∗,小姐,甚至还跟女房东聊过了。她好像……对嫌疑人相当忠诚……
Мы нашли эту ∗вписку∗ на побережье и даже поговорили с хозяйкой дома. Кажется, она очень... предана подозреваемой...
我想我找到了,但是我没办法让女房东开口。
Кажется, я нашел эту ∗вписку∗, но мне не удалось разговорить хозяйку дома.
没错,我知道这个∗临时住所∗。甚至还跟女房东聊过了。但是露比已经不在那里了。
Да, я знаю про эту ∗вписку∗. Даже поговорил с хозяйкой дома. Но Руби там больше нет.
露比肯定已经不在她的老临时住所了。
Руби определенно покинула свою старую вписку.
морфология:
впи́ска (сущ неод ед жен им)
впи́ски (сущ неод ед жен род)
впи́ске (сущ неод ед жен дат)
впи́ску (сущ неод ед жен вин)
впи́скою (сущ неод ед жен тв)
впи́ской (сущ неод ед жен тв)
впи́ске (сущ неод ед жен пр)
впи́ски (сущ неод мн им)
впи́сок (сущ неод мн род)
впи́скам (сущ неод мн дат)
впи́ски (сущ неод мн вин)
впи́сками (сущ неод мн тв)
впи́сках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
вписать
1) 写入 xiěrù, 记入 jìrù; (вносить) 列入 lièrù; (прибавлять) 添上 tiānshàng
вписывать своё имя - 写上自己名字
вписывать пропущенное слово - 把漏掉的一个字添上去
вписать славную страницу в историю - 在历史上写下光辉的一页
2) мат. 内接 nèijiē, 内切 nèiqiē
вписать треугольник в окружность - 在圆中内接三角形