временной интервал
时间间隔
时间间隔
слова с:
ИВИ измеритель временных интервалов
ПКВИ преобразователь кода во временный интервал
измерительная камера для съёмки через определённые интервалы времени,
интерфейсная программа системы с разделением времени
в китайских словах:
着陆时间间隔
временной интервал между посадками
连投时间间隔
временной интервал серии
发射间隔时间
временной интервал между пусками
脉冲间的间歇时间
временной интервал между импульсами
着陆间隔时间
временной интервал между посадками
可用机位
время, выделенное в аэропорту для рейса авиакомпании; временной интервал для рейса авиакомпании
起动间隔时间
временной интервал между пусками, время интервала между запусками
时槽
комп. временной интервал, отрезок времени
时间区间
временной интервал, интервал времени
最小间隔时间
минимальный временной интервал
更新最小间隔时间为5秒 минимальный временной интервал между обновлениями составляет 5 секунд
时间间隔
интервал времени, временной интервал
时间帧
временной интервал, временные рамки, установленный срок
时宽
временной интервал
时间档次
временной интервал, слот (квант) времени
曝光时间间隔
интервал выдержки; временной интервал (при воздушном фотографировании)
起飞时间间隔
временной интервал взлета
投雷时间间隔
временной интервал сбрасывания мин
保护时间
защитный интервал, защитный временной интервал, guard time
примеры:
解除收口时间间隔{降落伞的}
временной интервал разрифовкипарашюта
开断时间指机械开关装置分闸时间起始时刻到燃弧时间终了时刻的时间间隔
Под временем отключения подразумевается интервал времени между началом размыкания автоматического выключателя и концом времени горения дуги.
时隙;一档(时间)
временной промежуток; интервал
迪克斯层速度;迪克斯速度
скорость временного интервала, рассчитанная по формуле Дикса
待输入查询时间后点击“手动查询”,图表即可跳转到该区间段的时间图线。
После ввода времени запроса и нажатия на кнопку " запрос вручную" график перейдет на временный график для этого интервала.
这样小的轨道覆盖……你使用了一个微分方程来补偿引力时间膨胀吗?
Такая маленькая орбитальная зона действия... Вы использовали дифференциальное уравнение, чтобы компенсировать гравитационное растяжение временного интервала?
关于接下来应该优先攻击哪个部落目标,羽月将军和我有不同的看法。但只要再给我一点时间,我有信心可以说服她,让她明白我的战略的价值,然后我们就可以一路顺风顺水了。
Мы с генералом Оперенной Луной разошлись во мнениях по поводу того, какая цель Орды представляет наибольший интерес. Дай мне немного времени, и я уверен, что смогу убедить Шандрису в своей правоте. Затем мы быстро отправимся в путь.
嗯…不知道那位「凝光大人」还要准备多久呢?
Интересно, сколько ещё нужно времени этой Нин Гуан?
啊,倒也没事,这家望舒客栈很高,我在想,往下爬完全部楼梯需要多长时间。
Ах, да пустяки, я просто задумалась... Здание постоялого двора очень высокое. Интересно, сколько времени бы занял спуск вниз по лестнице?
不晓得古早的诺德人花了多久的时间建造这座墓穴。
Интересно, сколько времени потребовалось древним нордам, чтобы построить эту гробницу.
不知道古早的诺德人花了多久的时间建造这座墓穴。
Интересно, сколько времени потребовалось древним нордам, чтобы построить эту гробницу.
您在他身上投资了不少时间跟金钱吧?我不得不怀疑就这样把人交给我的动机。
Ты только что сдал мне человека, в которого вложил порядком времени и денег. Интересно почему.
我们现在暂时...自由了。我好奇恶魔需要多久会奴役我们所有人。
Ну и – вот они мы. Свободные... пока что. Интересно, сколько времени у демона уйдет, чтобы всех нас обратить в рабство.
不晓得那艘小船在那里多久了……
Интересно, сколько времени тут эта лодка проторчала...
不知道再过多久,这座采石场才会又有人住。
Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем в этой каменоломне снова смогут жить люди.
温特还在的时候,波士顿东部是主要的走私中心,不知道那边的警局有没有他的把柄。
Во времена Уинтера Восточный Бостон был крупнейшим центром контрабанды. Интересно, что о нем знали местные копы...
我的确对这怪物有点好奇,但现在没时间去对付它。
Дело весьма интересное, но сейчас у меня нет времени этим заниматься.
这是个∗有趣的∗时间点。忘掉其他事情吧。
Настали ∗интересные∗ времена. Забудь обо всем остальном.
我们生活在一个∗非常∗有趣的时代,米克尔。
Мы живем в ∗очень∗ интересные времена, Микаэль.