всласть
разг.
尽情地 jìnqíng-de; 尽兴地 jìnxìngde; 心满意足地 xīnmǎn-yìzú-de
наговориться всласть - 尽兴地谈
поел всласть - 吃得心满意足
十分满足, 充分, (副)<口>心满意足, 十分满意; 尽兴
выспаться всласть 睡个够
налюбоваться всласть 看个够, 尽兴地观赏
〈口语〉心满意足地, 十分满意地, 十分满足地
налюбоваться всласть 尽情欣赏
выспаться всласть 睡个够
поработать всласть 干得很开心
十分满意地; 心满意足地
в китайских словах:
睡个够
выспаться всласть
看个够, 尽兴地观赏
налюбоваться всласть
尽兴地观赏
налюбоваться всласть
饱
饱睡 выспаться всласть
般乐
чрезмерно веселиться, предаваться удовольствиям, наслаждаться всласть
尽情
1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души
尽情欢笑 смеяться всласть
一个够
вдосталь, досыта, до полного удовлетворения, всласть
толкование:
1. нареч. разг.1) С наслаждением, с удовольствием.
2) перен. До полного удовлетворения.
2. предикатив разг.-сниж.
Приятно.
синонимы:
см. вдовольпримеры:
饱睡
выспаться всласть
尽兴地谈
наговориться всласть
吃得心满意足
поел всласть
今天我一口气游了三千米,真过瘾。
Сегодня я наплавался всласть - три тысячи метров на одном дыхании.
玩个痛快
наиграться вволю, повеселиться всласть
猩红王子回到帝国,被奉为英雄,很快登基称王。他借助对虚空的战争,扩张了帝国。恶魔之战让他积累了丰富的战斗经验,他尽情享受着一切。
Красный Принц вернулся домой героем – и скоро стал императором. Война с Пустотой дала ему возможность расширить пределы империи. А война с демонами позволила ему всласть подраться, и он наслаждался каждой битвой.
与恶魔的战争让他有充足的仗可打,正合他的心意。
А война с демонами позволила ему всласть подраться, и он наслаждался каждой битвой.
морфология:
вслáсть (нар опред спос)
вслáсть (предик)