一个够
yīgegòu
вдосталь, досыта, до полного удовлетворения, всласть
примеры:
一个不够吗?
Обязательно несколько?
只要一个就够了。
Мне хватило бы одного.
当一个头不够时。
Одна голова — хорошо...
有一个我还不够吗?!
Эй! Зачем тебе новая Паймон?
只有一个?这可怎么够?
Всего один? Что же мы теперь будем делать?
请给我一个够看的对手。
Подыщите мне достойного противника.
这里只举一个例子就够了。
Здесь достаточно лишь привести один пример.
单是你一个人就够热闹的了。
You’re raising enough of a ruckus yourself.
这一辈子找得到一个就够了……
Такие находки только раз в жизни случаются...
一个钉锤?这奖赏不够格吧。
Булава? Это не слишком щедрый подарок.
哎……那是最后一个了。好了,够了。
∗Вздох∗... ну вот и все. Ладно, довольно.
对一个老太太来说这也就足够了
Со старухи и этого достаточно
她一个人担任那儿工作,真够劲儿。
She really has a tough job having to attend to so many things.
粮食储备原预定只够一个月用的
запас продовольствия был рассчитан лишь на один месяц
一个人可以被打败,但是不能够被打倒。
Человек может быть побеждён, но не может быть сломлен.
一个词对于有智慧的人就足够了。
Разумному довольно одного слова.
戈登,一个人保护车子就够了。
Я отлично справлюсь с зомби в одиночку, Гордон.
他一直在找一个能够随便谈谈的人。
Always he sought someone to whom he could talk without caution.
梅尔,我想一个机器人已经够了。
Одного робота нам хватит, Мэл.
我能够为一个动机作出巨大牺牲。
I could sacrifice a great deal for a cause.
想对付我,区区一个刺客可 不够。
Да что мне сделают какие-то заморыши?
哈迪兄弟里没有一个哈迪?真是够傻的。
Парни Харди без Харди? Тупизна какая-то.
联邦的混混已经够多了,不差你一个。
В Содружестве и так достаточно головорезов. Незачем пополнять их число.
他们抢劫了我,并杀了一个朋友,那样够吗?
Они меня ограбили и убили кое-кого, кто был мне дорог. Этого достаточно?
哦,第一个人的档案看够了!看看其他人的吧!
Что ж, для первого кандидата достаточно. Посмотрим других.
本事不错嘛。够格担任一个称职的盾友。
Ты неплохо справляешься. Можешь стать достойной сестрой по оружию.
一瓶酒足够给两个人,只要其中一个不喝。
Бутылка вина на двоих - это нормально, ну если один не пьет.
这应该够漆个一两次了。如今也只能这样。
Этого хватит на пару покрасок. Пока сойдет.
她的牺牲能够让另外一个人获得新生。
Ее жертва подарит кому-то новую жизнь.
有一个可能在一栋能够俯瞰环岛的建筑里。
Вероятно, один из них расположился в здании и наблюдает за перекрестком.
谁也没有足够的远见能预测哪一个获胜。
No one had enough foresight to predict the winner.
不,还不够—至少还有一个要死,大家过来!
Нет, не хватит... Умрет, по крайней мере, еще один. Aep me!
联邦的麻烦已经够多了,不差你一个。
В Содружестве и так хватает проблем. Не нужно создавать новые.
谁也没有足够的先见能预测哪一个获胜。
No one had enough foresight to predict the winner.
你这白痴,这样的话杀一个国王就够了。
Так ему для этого и одной бы хватило, дурень.
交警队里都是些基佬。一个够胆的都没有。
В дорожной только сопли умеют разводить. На весь отдел ни одного яйца.
对一个清洁女工来说,这吐嘈真够猛的。
Сильно сказано, для простой-то метельщицы.
决定你需要一个能够使用治疗法术的人。
Решить, что вам требуется целитель.
很好。一个装满了赛普汀的钱袋一定够了吧?
Хорошо. Увесистый кошель с септимами спасет положение?
很好。一个装满了塞普汀的钱袋一定够了吧?
Хорошо. Увесистый кошель с септимами спасет положение?
一个家对休眠者还不够吗?他们需要很多吗?
Неужели спящим мало одного дома? Им нужно сразу несколько?
你或许能够再次作回身为一个人的自己。
Ты сможешь принадлежать самой себе.
我很希望你能够找到一个好男人定下来。
Надеюсь, тебе наконец удастся найти хорошую партию.
派普有一个就够了。所以说像你不好吗?
Одной Пайпер нам хватает. Так в чем проблема?
杀害另一个生命,真的能够解决任何事吗?
Неужели еще одно убийство что-то решит?
不过,接下来的一个任务光靠我们两个还不够。
Однако наших с ним сил будет недостаточно.
还有,你的时间不够,无法和每一个人交谈。
Со всеми поговорить не успеешь, но хоть с кем-то...
让我猜猜——这只够一个人?是啊,不出意料。
Погоди, я угадаю... его хватит лишь на одну из нас? Да, я так и думала почему-то.
一个陀螺仪就够了,我想。相信我,这会很有用。
Думаю, хватит одного гироскопа. Поверь мне, это крайне полезная штука.
…至少,我想给他一个能够回忆的幸福童年。
Пусть у мальчика будет счастливое детство.
一个远古的圣物,看起来能够无限地储存能量。
Древний артефакт, который, похоже, способен сколь угодно долго удерживать заряд.
一个真正的男人不只要会起头,还要能够完成。
Настоящего мужчину видно не по тому, как он начинает, а по тому, как он кончает.
又是一个怪兽。看起来绿维珑遭的罪还不够多。
Очередное чудовище. Будто в Ривеллоне их не хватало.
对手只有一个奥札奇,但守军人数还是不够。
Защитники были в меньшинстве, хоть на них надвигался всего один Эльдрази.
一个文明获得足够外交胜利点数后便会立即获得外交胜利。
Когда одна из цивилизаций набирает достаточное количество очков дипломатической победы, она немедленно объявляется победителем.
我觉得我已经听够恐怖驼鹿的故事了。换一个吧。
Думаю, мы достаточно услышали про страхолося. Давайте поговорим о ком-нибудь другом.
如果我们能把足够多的东西压缩到一个容器中……
Попытайся собрать их все в один сосуд…
以一个诺德村庄来说,河木镇够讨人喜欢的了。
Ну, вообще Ривервуд даже ничего. Для нордской деревеньки, конечно.
想要运动一下吗,主人?我可以让您跑个够唷。
Хотите поразмяться, сэр? Думаю, я смог бы стать вам достойным противником!
又一个新人。我们会看你够不够格成为赫伯基信徒。
Очередной новобранец. Посмотрим, выйдет ли из тебя нормальный хаболог.
能够坚持到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
一个会说话的稻草人。就好像事情还不够奇怪似的。
Говорящее пугало. Как будто всего, что было до сих пор, мне недостаточно.
这次有一个就够了,用它取下拉多维德的人头。
В этот раз его нет, и мне нужно только одно: голова Радовида.
现在,动机!你还需要一个动机,只靠供认是不够的……
А теперь мотив! Тебе все еще нужен мотив, одного признания недостаточно...
很好。桌上有一个满嘴谎话的钓客就够了。快请进。
Ну и хорошо, одного лживого рыбака за столом достаточно. Прошу.
因为我们已经受够了一个抛弃自己人民的帝国。
Мы воюем, потому нам надоело проливать кровь за Империю, которая не желает проливать кровь за нас.
金币,真不错!足够我再买一个楞类做下酒菜了!
Золото! Куплю еще одного человека... к ужину!
那么那个一直在困扰你的事……是富人的钱还不够多?
То есть тебя так гложет мысль о том... что у богатых недостаточно денег?
抓到?我们只要指认一个非人种族的串通者就够了。
А зачем ловить? Достаточно доказать соучастие нелюдей из Вызимы. Только мало их в последнее время осталось.
曾经只有一个人能够配得上同时领导半神和凡人。
Лишь один командир мог приказывать и смертным, и полубогам.
想要运动一下吗,夫人?我可以让您跑个够唷。
Хотите поразмяться, мэм? Думаю, я смогу составить вам компанию!
要给茂才公一个深刻的教训,只靠我们是不够的。
Необходимо преподать Маоцай Гуну урок, который он никогда не забудет. Самостоятельно нам с этим не справиться.
她能够把她余下的生命交给另外一个需要的人使用。
Ту жизнь, что еще теплится в ней, она отдаст той, кто в ней так нуждается.
你知道吗,你现在大可一个人在联邦逍遥,我受够你了。
Знаешь что? Отныне можешь ходить по Содружеству в полном одиночестве... Я ухожу!
只有一个问题…我钱不够。我再去凑凑看,然后回来。
Есть одна проблема... У меня нет наличных. Сейчас раздобуду и вернусь.
够了!我给多少你就拿多少,不然我就去另找一个害虫杀手!
Баста! Берите, сколько даю, а не то я другого смельчака поищу.
他一个人前来,但是花了足够的金币扭曲人们的想法。
Приехал он один, но так сыпал деньгами, что у него начали появляться сторонники.
我绝不向任何一个奎特下跪,绝不!这样够清楚了吗?
Я не встану на колени перед Крайтом! Никогда, понимаешь?!
要击败拉瑟莱克和他的手下,只靠你一个是不够的。
Одних лишь твоих сил не хватит, чтобы одолеть Разелиха и его приспешников.
说能够有人和你结成一个团结的团队,你已经很幸运了。
Сказать, что вам повезло обзавестись близким существом.
得找个地方休息一下…体力看起来不够一次到达呢。
Нам нужно найти, где отдохнуть. Кажется, у нас не получится закончить здесь всё за один присест.
撒谎么!那就是编一个故事嘛,我也能够来一下子。
Tell lies! That is, spin a yarn; well I can do that.
对于一个诺德村庄来说,河木镇够讨人喜欢的了。
Ну, вообще Ривервуд даже ничего. Для нордской деревеньки, конечно.
这还不够。我必须得有一个保证。而只有我自己才能给出保证。
Этого мало. Мне нужна уверенность. А уверена я могу быть только в себе.
我兄弟逼着我找一个就够烦的了,现在你也来这一套。
Брат и так постоянно твердит мне, чтобы я выбирала. И ты туда же.
因为我们已经受够了一个会抛弃自己人民的帝国。
Мы воюем, потому нам надоело проливать кровь за Империю, которая не желает проливать кровь за нас.
萨宾娜被绑在一个车轮上。她怎么取得足够的鲜血?
Откуда же Сабрина взяла столько крови, если она была прибита к колесу от телеги?
你错了。这关我的事情。你可能是唯一一个能够阻止这些巨龙的人了。
Ошибаешься. Меня это еще как касается. Возможно, только ты можешь остановить этих драконов.
你只派我跟一个追猎者和一小群合成人进去。根本不够。
Ты дал мне всего одного охотника и несколько синтов. Что тут можно было сделать?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一个 | 个够 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
вволю, от души
|