декадент
颓废派 tuífèipài, 颓废主义者 tuífèi zhǔyìzhě, 颓加荡派 tuíjiādàng pài
颓废派分子
(阳)颓废派(分子). ||декаден-тка, 复二-ток(阴)
颓废派分子, (阳)颓废派(分子). ||декаден-тка, 复二-ток(阴).
颓废派分子, (阳)颓废派(分子). ||декаден-тка 复二-ток(阴).
颓废派(分子) ||декадентка, 复二 -ток [阴]
1. 颓废派作家
2. 颓废派分子
-а[阳]〈艺〉颓废派(分子)
颓废派作家; 颓废派分子
слова с:
в китайских словах:
颓加荡派
декаденты-упадочники
堕落
4) приходить в упадок; упадочный, декадентский; гнилой; упадок, декаданс
颓加荡
декаденты-упадочники
颓废派
декаденты
толкование:
м.Представитель декадентства.
примеры:
「不因生存而死,却为浮华而亡? 这种歪风必得遏阻。」 ~索霖马可夫
«Убийства не для выживания, а для развлечения? Я всегда стремился искоренить подобное декадентство». — Сорин Марков
你真的一直展露着一副颓废的同性恋笑容吗?真恶心。难怪你不能∗真正直面自己∗。
Ты всё это время щеголял этой декадентской гомосексуальной ухмылкой? Отвратительно. Неудивительно, что тебе не удавалось набраться сил ∗честно взглянуть себе в глаза∗.
在触碰瓶罐开裂表面的瞬间,你看到一片热闹的景象。锦衣玉食,美人相伴。而在这一派景象之下,则是森森白骨,汨汨血流。
Как только вы касаетесь растрескавшейся поверхности кувшина, перед вами открывается картина невероятного богатства. Тонкий шелк, вкусная еда и декадентский разврат. Но под всем этим лоском вы видите лишь кости и кровь.
我相信他一定有充分的理由。希望你了解,狄拉夫不会把杀人当成运动、解渴或消磨时间的娱乐。
Уверен, у него были на то причины. Да, есть декадентские говнюки, которые убивают людей для забавы, или просто чтобы напиться. Детлафф не из них.
这种蠢事已经做了太久。是时候收起你颓废的同性恋笑容,认识真正的自己了。
Этот бред затянулся. Время стереть с лица эту декадентскую гомосексуальную ухмылку. И взглянуть на себя честным взглядом.
这种蠢事已经做了太久。该收起你颓废的同性恋笑容了。
Этот бред затянулся. Время стереть с лица эту декадентскую гомосексуальную ухмылку.
雷文德斯的贵族之间会进行腐朽而奢靡的交易,来彰显彼此地位,却很少与我的族人交易。在出行时,他们通常会在服装上点缀一两件装饰品以表明身份地位。
Аристократы Ревендрета задорого перекупают друг у друга декадентские символы статуса, но почти никогда не торгуют с нами. Часто они прикрепляют одно или два таких украшения к своей одежде, чтобы выставить свое богатство и власть напоказ.
饱览人类腐败的极致吧,人怎么能让自己变得如此懒惰?
Узри предел декадентства. Как люди дошли до подобного уровня лени?