детонация
爆轰 bàohōng, 爆燃 bàorán, 传爆 chuánbào
1. 1. 起爆, 爆炸, 爆震, 爆燃, 传爆
2. 走调
2. 爆震; 爆燃; 起爆; 爆炸
起爆
爆炸
爆震
爆燃
(阴)<专>传爆, 起爆
起爆, 爆炸, 爆震, 爆燃, 传爆; 走调; 爆震; 爆燃; 爆炸; 起爆
, -и[阴]〈技, 军〉爆轰, 爆震; 起爆, 传爆
детонация, -и[阴]〈乐〉走调
детонация 爆震, 爆震现象
起爆, 爆炸, 爆震, 爆燃, 传爆|走调爆震; 爆燃; 起爆; 爆炸
爆震, 爆轰(燃料在内燃机里迅速不充分的燃烧)
детонация топлива 燃料爆震
(detonation)起爆, 引爆, 爆破, 爆炸, 爆燃
起爆, 爆炸, 爆震, 爆燃, (阴)<专>传爆, 起爆
爆轰, 爆震; 起爆, 传爆, 爆燃, 击发
①爆燃, 爆震, 爆炸, 爆轰②(频率)颤动
导爆, 起爆, 爆震, 爆发, 爆燃
①爆发(作用)②(频率)颤动
传爆, 起爆
爆破(作用); 起爆; 引爆
起爆, 爆发, 爆炸, 爆燃
爆燃, 爆震, 爆炸, 起爆
爆震, 爆燃, 起爆, 突爆
①爆发(作用)②发爆音
抖晃; 爆震, 起爆
[阴]爆炸, 爆裂
爆轰, 起爆
爆发; 爆震
爆震爆发
爆震, 震击
起爆, 引爆, 爆破, 爆炸, 爆燃
1.爆震;2.爆发; ①(发动机的)爆震,爆燃②起爆,爆炸
слова с:
детонация водорода
индекс детонация
преждевременная детонация
самоподдерживающаяся детонация
детонационная волна
детонационная газовая штамповка
детонационная цепь
детонационная цепь боевой части
детонационное горение
детонационное сгорание
детонационный
детонационный импульс
детонационный стук
детонационный термабур
индекс детонации
интенсивность детонаций
механизм детонации
склонность к детонации
степень детонации
шкала детонационной стойкости
в китайских словах:
环面爆炸
Тороидальная детонация
地狱火爆破
Детонация Адского пламени
炽焰引爆
Испепеляющая детонация
致命引爆
Мощная детонация
钉刺地雷爆炸
Детонация шипастой мины
螳螂军火爆炸
Детонация взрывчатки богомолов
爆震
детонация; детонировать
火箭燃料爆震
детонация ракетного топлива
引爆
1) детонация, детонировать
击发
2) детонация
起爆
детонировать, вызывать взрыв; детонация
爆燃
детонация; детонационное горение
爆发
1) взрываться, детонировать; взрыв, разрыв; детонация
引爆地雷
Детонация
感应起爆
детонация через влияние
爆震指数
индекс детонация; индекс детонации
抖晃
детонация (искажение звука, сигнала)
传爆发
детонация
殉爆
детонация через влияние
虚空引爆
Детонация Пустоты
爆轰作用
детонация
动荡爆炸
Неустойчивая детонация
瓦斯爆炸
взрыв газовой смеси, газовая детонация
引爆:冰霜印记
Детонация: знак льда
氢氧爆炸
детонация водорода
狂想爆破
Ирреальная детонация
爆破销毁
уничтожение мин взрывным способом; детонация мин взрывным способом; детонационный взрыв
符文引爆
Руническая детонация
露天爆燃
открытое сжигание и открытая детонация
引爆位移手雷
Детонация ударной гранаты
露天引爆
открытая детонация
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Мгновенный взрыв вещества, вызванный взрывом другого вещества, сотрясением, ударом и т.п.
примеры:
奥丁的持续时间延长50%,并且毁灭者导弹还会发射一枚核弹,在2.5秒后落地,对区域内造成319~~0.04~~点伤害。
Увеличивает время существования «Одина» на 50%. При использовании ракет «Рагнарок» спустя 2.5 сек. также осуществляется детонация ядерной ракеты, которая наносит 319~~0.04~~ ед. урона.
自爆。
Детонация.
警告:自爆倒数一旦开始即无法取消。建议逃到安全距离之外。
Внимание: будет начат десятисекундный отсчет времени, за которым последует детонация. Рекомендуется отойти на безопасное расстояние.
死亡时,留下5枚手雷,会在0.75秒后爆炸,每枚对附近敌人造成250~~0.04~~点伤害。对建筑造成的伤害减少75%。引爆地雷引爆激活的震荡地雷。
Погибая, Крысавчик роняет связку из 5 гранат, которые взрываются через 0.75 сек. Каждая граната наносит 250~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам. Строения получают на 75% меньше урона.ДетонацияВзрывает размещенную ранее фугасную мину.
морфология:
детонáция (сущ неод ед жен им)
детонáции (сущ неод ед жен род)
детонáции (сущ неод ед жен дат)
детонáцию (сущ неод ед жен вин)
детонáцией (сущ неод ед жен тв)
детонáции (сущ неод ед жен пр)
детонáции (сущ неод мн им)
детонáций (сущ неод мн род)
детонáциям (сущ неод мн дат)
детонáции (сущ неод мн вин)
детонáциями (сущ неод мн тв)
детонáциях (сущ неод мн пр)