дистанцировать
несов. и сов. кого-что 使保持距离, 使分开
дистанцировать участников переговоров - 使谈判参加者们保持距离
дистанцировать себя от грязной операции (- 使自己) 与肮脏交易划清界线
слова с:
в русских словах:
СДУ
(система дистанционного управления) 远距离操纵系统; 遥控系统
пульт
2) (дистанционного управления) 遥控器 yáokòngqì
в китайских словах:
纵梁
продольная балка (бимс); стрингер; лонжерон; дистанцирующая решетка; шпала
支撑板
подпирающая доска, подпирающая плита, дистанцирующая решетка (парогенератора)
桁条
тех. стрингер, перекладина; продольная балка; обрешетина; дистанцирующая решетка
примеры:
与…划分界线
отмежевываться, дистанцироваться
他想和这台设备保持距离。他害怕其中包含的力量……
Он старается дистанцироваться от передатчика — боится того, какие силы в нем сокрыты...
你当然要与自己的恶行保持距离——说谎、诈骗、盘剥……
Само собой, тебе стоит дистанцироваться от своих дурных поступков — от лжи, мошенничества, эксплуатации...
你说天赋?嗯…假如和他做同样的研究,可能确实一辈子都没法超过他。但,我研究「生物炼金」并没有故意要躲开他的意思,只是…嗯,我和他恰好有不同的爱好,还有梦想,仅此而已吧。
Таланты? Хм... Представим, что мы с ним занялись одинаковой областью, мне бы его ни в жизнь не догнать. Но я занялась биоалхимией не для того, чтобы от него дистанцироваться. Просто... просто у нас разные интересы и мечты. Вот и всё.
在那之前,我们还是保持一点心灵上的距离吧。
Но пока я вынуждена эмоционально дистанцироваться от вас.
我完全明白你的意思。你得离那些破事越远越好。
Прекрасно тебя понимаю. От этой херни надо максимально дистанцироваться.
有意思……你用第三人称称呼自己,就是为了把自己抽离这种情况吗?
Любопытно... ты обращаешься к себе в третьем лице, чтобы дистанцироваться от ситуации?
鬼鬼在这里,看着雕塑的小∗惨败∗。你应该和这个项目保持距离,就说是你的个人品牌策划师发神经了。
Тут! Наблюдаю за нашим маленьким ∗фиаско∗ со статуей всадника. Тебе нужно дистанцироваться от этого проекта. Объявим, что твой консультант по развитию личного бренда самовольно пошел вразнос.