драть глотку
声喊叫
<俗, 不赞>大声喊(或说, 唱等)
asd
слова с:
в китайских словах:
喊破嗓门儿
орать до хрипоты, надсаживаться, драть глотку
примеры:
好家伙。骑士和女术士口头上都很会讲,但是当你遇到几只巨人向你逼近时,只有矮人能在原地挺立不摇。
Вот и я о том. Рыцари, чародейки всякие сильны глотку драть. А когда пара-тройка верзил на тебя с ревом кинется, тут только краснолюд устоит.
只会出一张嘴,等着看他究竟有没有真能耐吧。
Глотку-то драть он здоров, посмотрим, как он плавает.
你们这种人我见多了,只会逞口舌之能,没别的能耐。
Я вижу, вы только глотку драть здоровы.
啊哈,他就是嘴贱,但也绝不会把矮人的钱拒之门外。
Э-э, это он глотку драть горазд. Только против краснолюдских денег у него предубеждения не было.
那都是很久以前,而且八成有一半都是吹嘘。你很勇敢…勇于讲大话。
Это было давно и, видно, неправда. Ты здоров только глотку драть.
不用粗声大气的威胁别人,直接说你想要什么吧?
Может, вместо того чтобы угрожать и драть глотки, скажете, чего вам надо?
传教士就会数嘴,只要冲他吼一句,他就夹紧尾巴不出声了。散了吧,大家。
Глотку-то наш проповедник здоров драть... А дунь на него, так он уже хвост поджимает. Пойдемте, люди.