дюна
[海边]沙丘 [hǎibiān] shāqiū
波浪沙丘, 环形沙丘
沙丘; 沙垄, 沙堆
沙丘(风吹积的)
沙丘,海滨沙区
砂丘
沙丘
沙丘; 沙垄, 沙堆
沙丘(风吹积的)
沙丘,海滨沙区
砂丘
沙丘
в русских словах:
дюны
〈复〉(单 дюна〔阴〕)(风吹积成的)海滨沙丘.
в китайских словах:
杜纳回归父亲
Дюна возвращается к отцу
抛物线砂丘
параболическая дюна; параболические дюны
凹向沙丘
апсилоидная дюна; дюна, выгнутая в направлении ветра, U-образная дюна
沙丘沙土沙丘
песчаная дюна
植物沙丘
фитогенная дюна
水下沙丘, 水下丘
подводная дюна
海岸沙丘, 沿岸沙丘
береговая дюна
中央砂丘
центральная дюна
残遗沙丘
реликтовая дюна
阶地旁砂丘
притеррасная дюна
鸣沙山
1) поющая дюна (природный феномен)
风堡
нанесенный ветром вал, валообразная золовая дюна
沙山
дюна
堆
3) * холм, бугор; дюна
толкование:
ж.см. дюны.
примеры:
沙丘系列小说
Дюна [i](роман Фрэнка Герберта)[/i]
伊莉斯……这个沙丘……在动……
Элиза... эта дюна... шевелится...
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,而杜纳、蒂尔·桑德留斯、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса предпочитали солнце, а Дюна, Тир-Ценделиус, Зантецца и Амадия – луну.
拉里克露出一丝笑,你头一次注意到他上唇下面露出两颗吸血鬼般的闪亮利齿。一股法力漩涡将你吞噬,你突然感受到对秘源无比的渴望。
Дюна улыбается, и вы впервые замечаете, что верхняя губа его скрывает два острых клыка, почти как у упыря. Магия поглощает вас, вы чувствуете ненасытную жажду Истока.
你要同时兼任法官和行刑者?好样的。杜纳知道我是否该死,不过他不会拒绝给我一个辩护的机会的!
Хочешь в одном лице выступить судьей и палачом? Ну что ж. Дюна решит, заслуживаю ли я смерти, но он не откажет мне в праве защищаться!
在船上下摇动时,一首古老的船夫号子在你的脑海中闪过:“若我即将葬身海底,杜纳能否为我留个印记?”
Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную старую моряцкую песню: "А если поглотит меня волна, где Дюна станет искать меня?"
杜纳与你同在,我会为你祈祷。
Дюна с тобой. Я помолюсь за тебя.
微笑并告诉她,矮人之神杜纳也想要你这样。
Улыбнуться и сказать, что Дюна, бог гномов, хочет от вас того же.
...你奋力抓住最后到来的记忆:蒂尔·桑德留斯、杜纳、赞泰扎、和阿玛蒂亚,都在敬拜月亮。
...вы силитесь удержать последнее воспоминание, и у вас получается: Тир-Ценделиус, Дюна, Зантецца и Амадия поклоняются луне.
杜纳神在上啊,这些火炬就是不能一直烧!
Дюна меня раздери! Эти факелы никак не загораются!
杜纳微笑起来。
Дюна чуть заметно усмехается.
我们得知杜纳与月亮相契合。
Как оказалось, Дюна черпает силу от Луны.
杜纳会宽恕。神也会宽恕。但我可没那么仁慈。
Дюна прощает. Божественность прощает. Я не столь милостив.
很显然,神灵杜纳找到了我的帽子并想归还给我。他是想收买我吗?
Оказалось, что мою шляпу нашел сам Дюна – и решил вернуть ее. Он что, надеется этим меня купить?
点点头。你是杜纳的选召者。
Кивнуть. Дюна избрал вас.
杜纳!你发生了什么事?你真的陨落了吗?
Дюна! Что... что случилось с тобой? Неужто ты правда пал так низко?
你感到杜纳裹挟愤怒而来,违背你的意志。释放它吧,让它说话。
Вы чувствуете, как Дюна в бешенстве рвется вперед, так что вы с трудом сдерживаете его. Выпустить его. Пусть говорит.
啊,杜纳,他是真正的神啊,面相凶狠,无畏无惧。
А, Дюна – истинный бог. Крепкий духом и суровый ликом.
杜纳-矮人之神
Дюна, бог гномов
杜纳是七神中最勇敢的,难怪矮人都很信奉他...
Дюна, самый стойкий из Семерых. Неудивительно, что гномы молятся ему...
噢神啊,杜纳神啊,饶恕我吧...
О боги. Ох, Дюна, помилуй меня...
这一序列现在已经完成。拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,蒂尔·桑德留斯、杜纳、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。
Последовательность завершена: Ралик, Врогир и Зорл-Стисса поклонялись солнцу, а Тир-Ценделиус, Дюна, Зантецца и Амадия – луне.
杜纳?七大领主?她在谈论七神吗?
Дюна? Семеро владык? Она говорит о богах?
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨在敬拜太阳。蒂尔·桑德留斯、杜纳、赞泰扎和阿玛蒂亚在敬拜月亮。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса поклоняются солнцу, а Тир-Ценделиус, Дюна, Зантецца и Амадия – луне.
你开始说话,但为时已晚。杜纳挣脱了,从你嘴里冒出来的声音不全是你自己的。
Вы пытаетесь что-то сказать, но слишком поздно. Дюна вырывается на свободу, и ваш голос вам больше не принадлежит.
我头晕眼花的,就跟喝醉了的孩童一样。这里到底发生了什么事情?
Меня шатает, как мальца, который разом кружку эля выдул. Разрази меня Дюна, что за дьявольщина произошла?
但我是杜纳,我是你的神。你必须集结我们的族人,对抗一切妄图毁灭我们的势力。
Но я – Дюна. Я твой бог. Ты должен отомстить за наш народ тем, кто стремится нас уничтожить.
我看到了回音之厅,那里像是我被流放到迷雾岛的感觉。我遇到了神明杜纳,至少是声称杜纳的一个灵魂。他说我是觉醒者,体内潜藏着伟大的秘源之力,如果我想让自己的同族摆脱嘉斯蒂尼娅的暴政,我就要成为他的拥护者。他告诉我首先要逃离死神之眼,警告我不要相信其他觉醒者。最后我接受了神明的力量:祝福之力。
Мне было видение Чертогов Эха... пугающе похожее на те, что мучили меня на острове Туманов. Там, в видении, предо мной явился Дюна – или, по крайней мере, некий призрак, что назвал себя именем бога. Он сказал, что я – из пробужденных, тех, в ком дремлет великая сила Истока. И что я должен стать его воителем, если хочу освободить свой народ от власти Юстинии. Прежде всего мне нужно покинуть Глаз Жнеца. Дюна предостерег меня: не следует доверять другим пробужденным. Затем мой бог наделил меня силой даровать благословения.
我的杜纳神啊,但我现在头晕眼花的,就跟喝醉了的孩童一样。
Разрази меня Дюна, шатает, как мальца, который разом выдул кружку эля.
虽然你的咒语如长矛穿过肉体般穿过他的身体,但杜纳枯槁的形容中露出一丝严肃的喜悦。
Хотя ваше заклинание пронзило его, как копье пронзает плоть, Дюна выглядит мрачно-довольным – пусть и изнуренным.
生气。告诉他杜纳认为你值得拥有神性!
Обидеться. Сказать, Дюна считает, что вы достойны божественности!
一段记忆在你脑海中闪现,是在岛上祭坛进行的一场献祭。杜纳露出微笑,转了转肩膀,像是在舒展身体...然后他似乎变得强大起来。
К вам приходит воспоминание – жертвоприношение на алтаре на острове. Дюна улыбается и поднимает плечи, будто потягиваясь... затем как будто растет.
杜纳在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Дюна внутри вас протестующе ропщет.
我非常感激你...我需要去休息一下了。愿杜纳神祝福你的族人还有他们的族人。
Спасибо тебе большое. Мне давно пора на покой. Да благословит тебя Дюна, и всю твою родню тоже.
杜纳大人,身材矮小,自视颇高,你把这些特征都传给了你的子民,那些可怜的生物啊...
Владыка Дюна, низкорослый и горделивый. Эти черты ты передал своей расе. Бедняги...
你说得对,愿杜纳原谅我。
Твоя правда, да простит меня Дюна.
愿杜纳庇佑你。
Да не оставит тебя Дюна своей защитой.
杜纳用你体内丰富的秘源滋养着自己。你在身体深处感觉到了。
Дюна питается от Истока, изобильно бурлящего вокруг вас. Вы ощущаете это глубоко внутри.
唱诵古老的祈祷灵曲。“四散的游魂啊,杜纳带你们安全归家。”
Спеть древнюю песнь утешения "Где бы ни скитались пропащие души, их Дюна домой приведет".
杜纳神在上,这可不是我当初入伍的目的。
Дюна мне свидетель, я на это не подписывался.
啊,伟大的杜纳,聆听我的祈祷...救救你的子民...
О, великий Дюна, услышь мою молитву... спаси детей своих...
~你低声念起古老的号子。“若我即将葬身海底,杜纳能否为我留个印记?”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос строчки из старой моряцкой песни. "А если поглотит меня волна, где Дюна станет искать меня?" Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.
...是我干的。我杀害了他们,就像杀猪一样。啊,我的杜纳神啊...
...Так и было. Я проткнул их, как свиней. Ох, помилуй, Дюна...
该死的杜纳,烫死了!
Дюна меня побери, жжется-то как!
比斯特的帽子,和他共同经历了许多次冒险。杜纳把这顶帽子还给了比斯特。
Шляпа Зверя, сопровождавшая его во множестве приключений. Шляпу вернул ему Дюна.
啊,全能的杜纳神,请拯救你的子民吧...带我们远离虚空...请守护那些说着相同语言的朝圣者...
О, Великий Дюна, спаси чад своих... убереги нас от Пустоты... благослови паломников, повторяющих твои чистые слова...
杜纳曾提到过会发生这种事情。如果一个人想要掌控权力,那也不应该是个已经被证明腐化掉了的人。
Дюна говорил, что так оно и будет. Но если уж кто-то и должен взять власть в свои руки – так явно не тот, кто уже доказал один раз, что власть его портит.
你一步步走近,杜纳伸展双臂欢迎你,虽然他的脸因痛苦而扭曲着。
Вы приближаетесь, и Дюна приветственно протягивает к вам руки, однако лик его искажен страданием.
怎么会发生这种事?杜纳救我们...
Как это могло случиться? О, Дюна спаси нас...
杜纳,矮人之神。他们犯得着弄这么大一幅画么?
Дюна, бог гномов. Зачем такой здоровенный только?
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,杜纳大人。
Ха! Конечно, ты его не нашел. Тебе всегда недоставало воображения, владыка Дюна.
傲慢的杜纳,力大无穷且性情暴躁。从我出现后就一直如此。
Горделивый Дюна, яростный и могучий. Был, пока не встретил меня.
杜纳实际上和矮人们一起生活了几个世纪,你知道这个吗?这一定非常振奋人心...怪不得当时他们建成了这般帝国。
Дюна многие века жил среди гномов – ты знал об этом? Ничего удивительного, что это вдохновило их отстроить такую империю.
我们得知,从前,有个名叫温弗朗的考古学家曾经来过神殿。他揭示了柱子和七神之间的联系以及具体的元素和特征。他的研究得出了以下结论:拉里克-大地,杜纳-大气,蒂尔·桑德留斯-鲜血,佐拉·蒂萨-火焰,沃吉尔-肌肉,赞泰扎-心智,阿玛蒂亚-魔法。温弗朗的助手们似乎十分害怕此地下方的某些存在,而他自己也开始在睡梦中听到诡异的声音。我们必须保持警惕。
Оказывается, в свое время до храма добрался археолог по имени Вульфрум. Именно он обнаружил связь между колоннами Семерых и определенными элементами и сферами. Вот как выглядят эти связи согласно его наработкам: Ралик – земля, Дюна – воздух, Тир-Ценделиус – кровь, Зорл-Стисса – огонь, Врогир – тело, Зантецца – разум, Амадия – магия. Похоже, помощники Вульфрума боялись того, что сокрыто внутри. Да и сам Вульфрум в какой-то момент начал слышать голоса во сне. Нам нужно быть крайне осторожными.
拿出命令的口吻宣称,你就是杜纳神,听到了她的呼唤。她想要什么?
Повелительным тоном заявить, что вы, Дюна, ответили на ее призыв. Чего она хочет?
拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,而杜纳、蒂尔·桑德留斯、赞泰扎和阿玛蒂亚与月亮契合。因此要把他们的神像与议会入口处设置地相契合。
Ралик, Врогир и Зорл-Стисса предпочитали солнце, а Дюна, Тир-Ценделиус, Зантецца и Амадия – луну. Выстрой их идолов соответственно перед входом в Совет.
杜纳,七神,他们死了吗?这怎么可能?
Дюна. Боги. Они мертвы? Но как?
我从来没成为过什么人的信徒。我一直认为,如果杜纳真的存在,他应该会现身的。我的意思是,我真的要祈求一个住在天上、不见踪影的矮人赐予世界和平吗,或者赐我一匹小马?对我来说,听起来就像是浪费时间。
Я не то чтобы когда-то сильно верующим был. Решил, что если Дюна существует, он себя покажет рано или поздно. А то курам на смех! Я что, буду какого-то невидимого гнома небесного просить о мире во всем мире? Или пони мне подарить? Пустая трата времени, так я считал.
морфология:
дю́на (сущ неод ед жен им)
дю́ны (сущ неод ед жен род)
дю́не (сущ неод ед жен дат)
дю́ну (сущ неод ед жен вин)
дю́ной (сущ неод ед жен тв)
дю́ною (сущ неод ед жен тв)
дю́не (сущ неод ед жен пр)
дю́ны (сущ неод мн им)
дю́н (сущ неод мн род)
дю́нам (сущ неод мн дат)
дю́ны (сущ неод мн вин)
дю́нами (сущ неод мн тв)
дю́нах (сущ неод мн пр)