епископ
主教 zhǔjiào
主教
棋子
葡萄酒
象
(阳)主教
主教, 棋子, 葡萄酒, 象, (阳)主教
主教
-а[阳]〈宗〉主教
слова с:
в китайских словах:
亡灵主教
Отрекшийся-епископ
领衔主教
титулярный епископ
教区主教
епископ епархии, епархиальный епископ
圣教骑士团主教
Паладин-епископ
图图主教
епископ Туту
镇魂主教
Епископ Связывания
沥血团主教
Епископ Запятнанных Кровью
罗马教区主教
епископ римского церковно-административого округа
格里威克斯主教
Епископ Гривикс
名誉主教
почетный епископ
罗马主教
епископ рим
主教西麦
епископ Симеон (1886 - 1965)
主教瓦西里
епископ Василий (1888 — 1962, предстоятель Китайской автономной православной церкви)
主教鱼
морской епископ, рыба-епископ (мифическое существо)
先锋军黑鸦主教
Епископ-ворон Алого Натиска
德拉维主教
Епископ Делавей
往生主教
Почивший Епископ
法席恩主教
Епископ Фартинг
圣翼主教
Епископ Крыльев
黑主教
Темный епископ
重生主教
Епископ Перерождения
斯崔特主教
Епископ Стрит
亚历山大主教
Епископ Александар
拉莎莉尔主教
Епископ Лазарил
助理主教
коадъютор, епископ-коадъютор
阿瑟尔主教
Епископ Артур
辅理主教
ауксилиарий, викарный епископ, вспомогательный епископ
主教
христ. епископ, архиерей, экзарх, Его преосвященство
толкование:
м.1) Лицо, имеющее в православной церкви третью степень священства, высшую после диакона и иерея.
2) Лицо, имеющее высший священнический сан в некоторых других христианских церквах.
синонимы:
см. духовенствопримеры:
我注意到在新壁炉谷的另一侧,也就是伐木场后面,有一座教堂,那里的主教正在加强他对血色先锋军士兵的祝福。杀死他,把他的祈祷之书偷走。
Я заметила, что епископ в часовне на дальней стороне Нового Дольного Очага, что напротив мельницы, дал свое благословение войскам. Убей его и забери его молитвенник.
「既然你有了更多顾忌,我确信你的异端邪说将更窒碍难行。」~主教亚固斯
«Уверен, что вам будет не до ереси теперь, когда у вас возникли более насущные проблемы». — Епископ Аргуст
「恶魔不在乎我们是否会说他好话并举行葬礼。 就杀了他吧。」 ~主教巫派格,棘泽边仆从
«Демонам плевать на наши условности и церемонии. Просто убейте его». — Епископ Вольпаг, слуга Гризельбранда
「他身兼法官,陪审团与行刑人,因为全被他杀了。」 ~艾尔告主教考尔
«Он — судья, присяжные и палач, потому что он убил их всех». — Епископ Коул из Элгода
警戒每当重生主教攻击时,你可以将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Бдительность Каждый раз, когда Епископ Перерождения атакует, вы можете вернуть целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы.
另一位神谕者即将崛起。他们说亚历山大主教就是觉醒者。我希望...我希望他会在为时已晚之前飞升。
Явится новый Божественный. Говорят, что епископ Александар – пробужденный. Надеюсь... надеюсь, он возвысится, пока еще не слишком поздно.
有人认为亚历山大没有飞升是因为虚空异兽。如果我们所有的秘源术士都能被治好,那时大主教一定会成功。所以吟唱无尽祈祷吧!
Некоторые винят исчадий Пустоты в том, что Александар не смог вознестись. Если мы исцелим всех колдунов, тогда епископ сможет достичь божественности. Затем и поем мы Бесконечную молитву!
神谕者已经逝去,亚历山大主教仍在。
Божественного больше нет, а вот епископ Александар на месте.
主教乃已逝的神谕者之子。不知道什么时候才会出现新的神谕者,但亚历山大在此期间会依然照管我们。
Епископ – сын мертвого Божественного. Не знаю, когда появится новый Божественный, но пока Александар хранит нас.
啐~如果他是幕后黑手,那就是以绿维珑的未来换取他受伤自我的小小安慰。我们需要通过那些尖啸傀儡,去找、找个比他更适合的人。
~Сплевывает~ И если за этим и вправду стоит он, то, выходит, епископ поставил под угрозу судьбу всего Ривеллона, только чтобы почесать свое самолюбие. Нам нужно разобраться с Вопящими, убраться отсюда и найти кого-то подостойнее.
我得知伊凡的暗杀目标不是别人,而是亚历山大主教本人!
Оказывается, цель Ифана – не кто иной, как сам епископ Александар!
你这么尖酸我一点都不奇怪。我早就听说了精灵家园发生的事。但如今我们比以往任何时候都需要一位神谕者。我只希望亚历山大主教能尽早飞升。
Неудивительно, что ты полон горечи. Я слышала, что случилось с родиной эльфов. Но нам сейчас как никогда нужен Божественный. Остается надеяться, что епископ Александар возвысится, пока еще не слишком поздно.
嘘!亚历山大主教和达莉丝在这儿!他们在这里!
Тс-с! Здесь же епископ Александар и Кувалда! Прямо здесь!
秘源从你的眼睛和手指间迂回散出,钻进他的身体里,然后,你变成了乔纳森,穿着净源导师的衣服。一个男人站在你的面前,正是亚历山大主教。
Исток струится из кончиков ваших пальцев, из глаз – прямо к нему, и вот вы уже Джонатан, в одеянии алого магистра. Перед вами стоит человек – это сам епископ. Александар.
遵命,亚历山大主教!和你一起去欢乐堡,臭秘源术士!
Да, епископ Александар! Вперед, в форт Радость, вонючая колдунья!
我也是,以神谕者之名发誓。如果亚历山大大主教不能飞升...还有谁能保护我们免受黑暗的侵蚀。
И я тоже. Божественный меня храни, и я тоже. Если епископ Александар не вознесется... я не знаю, кто тогда сможет защитить нас от тьмы.
你是在玷污亚历山大!主教是一个行动派。像宫基这种懒猪只会葬送了绿维珑,记住我说的话。
Вы порочите имя Александара! Епископ был человеком действия. А ленивые увальни, вроде Гонги, принесут гибель Ривеллону, помяните мои слова.
女士,你看见他们了吗?亚历山大主教和达莉丝!他们...他们近在咫尺。肩膀几乎都要碰到了...
Ты их видела, да? Епископ Александар и сама Кувалда! Они... они были так близко. Еще немного, и можно было бы их потрогать.
亚历山大,这位年轻的大主教将统治世界。噢,这个愚蠢的年轻人。
Александар: мальчишка-епископ, который хочет править миром. О, безумие юности.
罗斯特见到我十分不高兴,但是在清算过往的血泪前,我得知在一座岛上人们发现了还活着的亚历山大,那很可能是我们正在寻找的同一个小岛。到底是什么使亚历山大如此坚不可摧?!
Не сказать, чтобы Руст был рад меня видеть, но все же до начала резни мне удалось выяснить, что Александар жив – его недавно видели на некоем острове. Возможно, том же самом, который ищем и мы. Заговоренный он, что ли, этот епископ? Как он умудряется возрождаться раз за разом?
亚历山大主教循着你的声音抬起头,脸上满是好奇。他的目光闪烁了一下,似乎认出了什么,但随即摇了摇头,又看向正在痛苦煎熬的阿图萨。
Епископ Александар поднимает взгляд на звук вашего голоса, на лице его читается любопытство. На какое-то мгновение вам кажется, что он вас узнал, но затем тот трясет головой и поворачивается обратно к Атузе.
你没听说吗?亚历山大主教,神谕者之子,是个觉醒者。他会飞升。他会保护我们不被黑暗侵蚀。
Ты разве не знаешь? Епископ Александар, сын самого Божественного – пробужденный. Он вознесется. Он защитит нас от тьмы.
大主教,很高兴见到您。现在我可知道谁要为这颈圈的事负责了。
Приятно познакомиться, епископ. Теперь я знаю, кто ответит мне за этот ошейник.
是的,我们的主教大人只是凡人!他的父亲神谕者也是!神谕者...
Да, наш лорд-епископ – человек. И таким же человеком был его отец – Божественный! Божественный...
“立正,净源导师们!”是亚历山大的声音,于是你立正站好。主教将要讲到新成立的探求者军队。或许你们中的两个会被选中,愿卢锡安帮助我做出正确的选择!
"Алые, смирно!" Это голос Александара, и вы встаете по стойке смирно. Епископ будет обращаться к недавно созданному отряду искателей. Возможно, если будет на то воля Люциана, вы оба попадете туда!
亚历山大主教颇有帝王风范。
Епископ Александар выглядит весьма царственно.
秘源从你的眼睛和手指间迂回散出,钻进她的身体里,然后,你变成了卡利,穿着净源导师的衣服。一个男人站在你的面前,正是亚历山大主教。
Исток струится из кончиков ваших пальцев, из глаз – прямо к ней, и вот вы уже Кари, в одеянии алого магистра. Перед вами стоит человек – это сам епископ. Александар.
我们发现亚历山大主教就在这里,就在无名岛上的蒂尔·桑德留斯神殿。
Мы обнаружили, что епископ Александар находится на Безымянном острове, в храме Тир-Ценделиуса.
亚历山大大主教...如果卢锡安还在世的话,他会怎么看待他儿子的神谕圣团?
Епископ Александар... Если бы Люциан был жив, как бы он воспринял то, во что его сын превратил Божественный Орден?
错过好戏了。主教和他的得力助手除掉了我们一族中的一个叛徒。最后的蜥蜴人净源导师们又失去了一员。
То еще зрелище было. Сам епископ и его верная помощница казнили предательницу. Одну из последних магистров-ящеров.
这是亚历山大大主教?不错,确实不错。
Это епископ Александар? Недурно. Очень недурно.
听到这消息我很高兴。不过我要去看看主教和其他人是否还活着。没有他们,这整个任务就没有意义了。
Рад это слышать. Но надо проверить, выжил ли епископ и все остальные... без них вся эта затея лишена смысла.
觉醒者?她说的是像亚历山大主教那样的人吗?
Пробужденный? Она про таких, как епископ Александар?
亚历山大主教漫不经心地朝你那边看了一眼,脸上满是好奇。他的目光闪烁了一下,似乎认出了什么,但随即摇了摇头,又看向达莉丝。
Епископ Александар бросает на вас ленивый взгляд, на лице его читается любопытство. На какое-то мгновение вам кажется, что он вас узнал, но затем тот трясет головой и поворачивается обратно к Даллис.
我是大主教亚历山大!我会好好送你上天的!
Я епископ Александар! Сейчас я тебя епискну!
神谕者已逝。主教是我们仅有的依靠了。
Божественный мертв. Епископ – наша последняя надежда.
“那个净源导师”——那是亚历山大主教。神谕教团的领袖。还有他的得力助手达莉丝。你怎么会不知道呢?
"За тем магистром!" Да это был сам епископ Александар. Глава Божественного Ордена. И его правая рука, Даллис. Как этого можно не знать?
有许多最新消息,我的朋友!战争、主教、女王,你更想听哪一个?
Новостей много, друг! Война, епископ, королева: выбирай на вкус!
主教比我根据画作想象的要高得多。达莉丝要年轻得多...
Епископ гораздо выше, чем кажется на портретах. А Кувалда такая молодая...
即便亚历山大主教是一名秘源术士,而且戴着秘源颈圈,他仍然统领着神谕教团,因为他是卢锡安的儿子,而且人们普遍认为他将继承卢锡安的衣钵成为下一任神谕者。
Хотя епископ Александар – колдун Истока и носит ошейник, он по-прежнему возглавляет Божественный Орден как сын Люциана. Все уверены, что он станет следующим Божественным, по примеру отца.
亚历山大主教和其他人也许还在那里,我得找到他们。让我暂时和你同行吧,我的弓箭在很多情形下还可以助你一臂之力。
Возможно, епископ Александар с остальными еще здесь... их надо найти. Позволь мне пока остаться с тобой. Можешь рассчитывать на мой лук, если придется драться.
我得知伊凡的暗杀目标正是亚历山大主教!他想与欢乐堡贫民窟的净源导师博里斯取得联系,寻求帮助...
Оказывается, цель Ифана – не кто иной, как сам епископ Александар! Он должен обратиться за помощью к магистру по имени Боррис в гетто форта Радость...
亚历山大命令我们干掉蜡黄人,也就是黑环势力在这座岛上的领导者。他认为只有那样才有可能进入七神议会。
Александар приказал нам убить Белоликого – лидера Черного Круга здесь на острове. Епископ полагает, что только после этого можно будет добраться до Совета Семи.
教团,我的战友们...我不后悔跟阿尔米拉离开,但是我的确宣过誓。我听说亚历山大主教带着一些追随者到达了岛上,他结果怎么样了?
Орден. Мои товарищи... Я не жалею, что сбежал с Альмирой, однако я давал клятву. Я слышал, епископ Александар добрался до острова с несколькими последователями – что с ним стало?
这是真的?我一直以为我们尊敬的亚历山大主教是唯一一个呢。
Вот как? А я думал, что единственным был наш драгоценный епископ Александар.
亚历山大?!收起你的惊讶之情,若无其事地问问神谕教团的主教是不是在岛上。
Александар?! Скрывая изумление, спросить небрежным тоном, неужели Божественный епископ на острове.
欢乐堡吗?我听过不少关于欢乐堡的事,不过都不是什么好事。没什么好奇怪的,毕竟是亚历山大主教掌权。
Радость? Слышал много. Ничего хорошего. И неудивительно, поскольку заправляет там епископ Александар.
亚历山大主教和其他人或许还在那里,我得找到他们。你觉得怎么样?
Возможно, епископ Александар с остальными еще здесь... их надо найти. Что скажешь?
罗斯特并不太想看到伊凡,但是在大动干戈前,我们获悉有人在我们正搜寻的那个岛上看到了还活着的亚历山大。天哪,到底是什么使亚历山大如此坚不可摧?!
Не сказать, чтобы Руст был рад встрече с Ифаном, но все же до начала резни тому удалось выяснить, что Александар жив – его недавно видели на некоем острове. Возможно, том же самом, который ищем и мы. Заговоренный он, что ли, этот епископ? Как он умудряется возрождаться раз за разом?
亚历山大主教召集了内阁成员。他要求精灵,矮人,蜥蜴人同意的计划,抓捕并隔离整个绿维珑的秘源使用者。
Епископ Александар созвал Кворум. Он требовал, чтобы эльфы, гномы и ящеры поддержали его план: собрать колдунов по всему Ривеллону и посадить в карантин.
然而,我们不仅要避开尖啸傀儡的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только взора Вопящих. Епископ Александар тоже здесь.
若是让女王听到你的话,她定要取你项上人头。我们需要神谕者,不然虚空异兽会把我们斩尽杀绝!我希望亚历山大主教尽早飞升...
Услышь тебя ваша королева, она бы велела срубить тебе голову с плеч. Нам нужен Божественный, или исчадия Пустоты нас всех сожрут. Надеюсь, епископ Александар скоро возвысится...
亚历山大主教平躺在一张简陋的线织折叠床上。虽然仍在昏迷,他的眼睛却半睁半闭。肿起的下巴以奇怪的角度张开着。
Епископ Александар лежит на непокрытой лежанке. Хоть он и без сознания, глаза его прикрыты лишь наполовину. Его распухшая челюсть распахнута под неестественным углом.
长得不错,主教。
Хорошо выглядите, епископ.
我是神谕大主教亚历山大,秘源术士,我诅咒你!
Я Александар, великий божественный епископ, и я тебя заисточу, колдунья!
一个人影出现在你面前...不是别人,正是亚历山大主教...
Перед вами стоит человек... не кто иной, как сам епископ Александар...
问她是否因为主教在这而感到安慰。
Спросить, радует ли ее то, что епископ здесь, рядом с нею.
主教?等下...亚历山大在这...?这个精灵神殿有待调查...
Епископ? Постойте... Александар здесь?.. Думаю, стоит заглянуть в эльфийский храм...
你知道这并非某种假想的实验,这是真的。虚空异兽就在这,只有神谕者能够驱逐它们。卢锡安已逝,而我们孤立无援。除非亚历山大主教能飞升...
Это не какой-то там мысленный эксперимент, видишь ли. Все взаправду. Исчадия уже здесь, и изгнать их может один лишь Божественный. Люциана больше нет. Мы совсем одни. И если епископ Александар не возвысится...
我们不仅要避开他的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только их взора. Епископ Александар тоже здесь.
先生,你看见他们了吗?亚历山大主教和达莉丝!他们...他们近在咫尺。几乎触手可及...
Ты их видел, да? Епископ Александар и сама Кувалда! Они... они были так близко. Еще немного, и можно было бы их потрогать.
点头并保持安静。亚历山大主教和达莉丝。你在脑海中的清单上加上了他们的名字。
Кивнуть, ничего не сказав. Просто накрепко запомнить имена: епископ Александар и Даллис.
如果我们幸运的话,亚历山大主教将作为新的神谕者飞升。救我们的是他!不是你们的塔楼和法术。
Возвысится новый Божественный, и если нам повезет, то им станет епископ Александар. И тогда он нас спасет – он, а не ваши башни и заклинания.
морфология:
епи́скоп (сущ одуш ед муж им)
епи́скопа (сущ одуш ед муж род)
епи́скопу (сущ одуш ед муж дат)
епи́скопа (сущ одуш ед муж вин)
епи́скопом (сущ одуш ед муж тв)
епи́скопе (сущ одуш ед муж пр)
епи́скопы (сущ одуш мн им)
епи́скопов (сущ одуш мн род)
епи́скопам (сущ одуш мн дат)
епи́скопов (сущ одуш мн вин)
епи́скопами (сущ одуш мн тв)
епи́скопах (сущ одуш мн пр)