закосить
-ошу, -осишь; -ошенный〔完〕закашивать, -аю, -аешь〔未〕что 割过界; 割别人的(谷物、草等), 割不该割的(谷物、草等).
-ошу, -осишь[完]
1. [罪犯, 青年]逃避(一般指逃避服兵役或者劳教所干活)
2. [罪犯, 青年]装病
закосить на грипп 装感冒
3. [罪犯]撒谎, 以假消息, 虚伪报道迷惑(某人)
4. [罪犯]偷拿; 侵占(某人的)东西, 据为己有
закосить пайку 见 пайка 解
5. [青年]开始模仿(某人)
, -ошу, -осишь; -ошенный[完]что 越界刈割, 刈割得超出应刈的范围
закосить чужой лужок(割出自己的范围)割到别人的草地上 ‖未
закашивать, -аю, -аешьзакосить, -ошу, -осишь[完]что〈口语〉开始刈割(庄稼或牧草) ‖未
закашивать, -аю, -аешь
-ошу, -осишь[完]что <行话>摸走, 偷走, 顺手牵羊拿走
-ошу, -осишь; -ошенный(完)
закашивать, -аю, -аешь(未)что 割过界; 割别人的(谷物, 草等), 割不该割的(谷物, 草等)
割别人的(谷物、草等), 割不该割的(谷物、草等); 割过界
-кошу, -косишь[完](及物)(罪犯用语)偷拿
в русских словах:
закашивать
〔未〕见 закосить.
в китайских словах:
狃
2) привыкать, приучаться (к чему-л.); избаловаться (чем-л.); погрязнуть, закоснеть (в чем-л.)
狃恶 закоснеть во зле
滞固
застояться, застыть на (чем-л.), закоснеть в (чем-л.); застой; косность; косный, начетнический
迂滞
глупый, тупой, несообразительный, косный; закоснеть
толкование:
сов. перех. разг.см. закашивать.