заскорузнуть
сов. 〈口〉粗糙起来, 变粗糙; 变硬; 停滞于 (某种不良状态), 僵化
заскорузнуть в косности - 固步自封
Руки от работы заскорузнули. - 双手因为干活而变粗糙了。
-ну, -нешь; -руз, -ла[完]〈口语〉
1. 粗糙起来, 变粗糙; 变硬
Руки от работы заскорузли. 由于干活双手变得粗糙了。
Платок оказался весь в крови, заскоруз в комке. 手帕上满是血, 硬成一团了。
2. 〈转〉变得落后, 不开化, 顽固起来
заскорузнуть в косности 变得因循守旧
заскорузнуть в традициях 变得固守旧传统
(3). Привычки заскорузли. 习与性成了; 习惯已经根深蒂固了。
-ну, -нешь; -уз, -зла(完)<口>粗糙起来, 变粗糙; 变硬; 停滞于(某种不良状态), 僵化
заскорузнуть в косности 固步自封
Руки от работы ~ли. 双手因为干活而变粗糙了
1. 变粗糙, 变硬
2. 变得顽固
3. 停滞于(某种不良状态), 僵化
变粗糙, 变硬; 变得顽固; 停滞于(某种不良状态), 僵化
слова с:
толкование:
сов. неперех. разг.1) Стать заскорузлым, жестким, загрубелым.
2) перен. Стать грубым, черствым.
3) перен. Остановиться в своем духовном развитии, закоснеть.
примеры:
双手因为干活而变粗糙了
Руки от работы заскорузнули