затопиться
〔动词〕 生火
被水淹没
-опится〔完〕затапливаться, -ается〔未〕(火炉等)生起火来. Печка ~илась. 炉子生起了火。
, -опится[完](火炉)生起火来
Наступили холода, всюду затопились печи. 天冷了, 到处都生起火炉了。 ‖未
затапливаться, -ается 及〈口语〉затопляться, -яетсязатопиться, -опится[完]淹没
Весной берега реки затопились. 春天, 河两岸被淹没了。 ‖未
затапливаться, -ается 及
затопляться, -яется
生火, 被水淹没, -опится(完)
затапливаться, -ается(未)(火炉等)生起火来
Печка ~илась. 炉子生起了火
1. 淹没
2. 生起火
淹没; 生起火
слова с:
в русских словах:
затапливаться
〔未〕见 затопиться.
толкование:
сов.см. затопляться (2*).
примеры:
女王因为我们的反抗而怒不可遏。现在,她正在召唤一个名为艾萨拉之怒的怪物,企图展开复仇并淹没破碎群岛。
Королева вне себя от ярости из-за того, что мы бросили ей вызов. Чтобы покарать нас за дерзость, она призывает Гнев Азшары, могучее чудовище, которое должно затопить Расколотые острова.
小漏洞能使大船沉没。
Маленькая течь может затопить большой корабль.
我们的人民决定将城市建在低平海岸,近距离聆听大海潮汐的乐声。但当海水涨潮时,这样的低洼地会被海潮淹没。
Мы решили основать город на пологом берегу, где шумит океанский прибой. Но эту низину может затопить, если уровень моря поднимется.
我只说一次:不要碰任何东西。要是转错阀门,可能会让整艘船进水。
Слушай внимательно, повторять не буду. Ничего не трогай. Если повернуть не тот вентиль, можно затопить весь корабль.
把炉子生上火
растопить печь, затопить печку
掠夺堤坝,使洪水泛滥整个河谷
разоряет дамбу, чтобы затопить речную долину
河水有淹没两岸的危险
река угрожает затопить берега
流衍四方
заливать всю округу, затопить все окрестности
滥瀛洲
затопить Инчжоу
烧一堆火把屋子烘一下
развести огонь и протопить комнату, затопить и нагреть комнату
爖[一个]火
развести огонь, затопить печку
爖炉子
затопить печку
要生炉子吗? 不用了. 不过, 还是生起来吧
Печку-то затопить? Не нужно. впрочем, затопи
要生炉子吗? 不用了不过, 还是生起来吧
печку-то затопить? не нужно. впрочем, затопи