затыкаться
несов. см. заткнуться
-ычусь, -ычешься[完]〈俗〉(东一头西一头地)乱撞起来, 乱闯起来
затыкаться туда-сюда 到处乱闯起来
затыкаться[未]
1. 见 1. 见 затыкать 的被动
见 заткнуться
(未)见заткнуться.
见заткнуться.
слова с:
в русских словах:
заткнуться
сов. (несов. затыкаться)
толкование:
несов.Страд. к глаг.: затыкать.
примеры:
他们可以玷污我们的神殿,他们可以捕杀我们的人民,他们也可以镇压我们的心声,但是帝国永远消磨不掉我们的精神。
Они могут осквернять наши алтари, арестовывать наших людей, затыкать нам рот, но Империи не под силу сломить наш дух.
你想让我保持安静?那不要再冲着我嘘了。
Хочешь, чтобы я не шумела? Тогда хватит меня затыкать.
堵塞
затыкать (заткнуть)
填窟窿
а) заделывать (затыкать) дыры; б)[c][i] перен.[/i][/c] покрывать убытки, компенсировать потери
带有龙头的桶塞。可用在葡萄酒桶上。
Шпунт с краном. Им можно затыкать отверстие в бочке.
把斧子掖在腰间
затыкать топор за пояс
插在腰间
затыкать за пояс
摀着耳朵
затыкать уши
瓦尔登领主长眠于此,他要求说他坏话的人扇自己的耳光。
Здесь лежит лорд Уолден, который велел всем злословцам затыкать себе уши.
用塞子塞住瓶口
затыкать бутылку пробкой
穴居人知道你的花招。我不听。
Трогг знать твои уловки и затыкать уши.
荣耀是至高的追求,而也会由于一些愚蠢的家伙所犯的错而玷污,就像伊芙琳。让我们一起消灭这个害虫,让我们封掉它爬过的每个裂隙,但永远不要忘记关于死灵法术的许诺。
Такие безнадежные глупцы, как эта Эвелин, способны опошлить даже самую высокую идею. Предлагаю искоренять их везде, где только можно, затыкать все щели, из которых они лезут, но не отказываться от перспектив, которые открывает подлинное искусство некромантии.
补罅
затыкать щель
身为一名龙喉队长,你最重要的责任之一就是扼杀燃烧军团在外域的一切活动。记住,让那些打扰到伊利丹大人的家伙都永远闭嘴,这是你的义务!
Одной из твоих обязанностей как капитана клана Драконьей Пасти является следить за действиями Пылающего Легиона в Запределье, и затыкать рты тем, кто пытается противостоять владыке Иллидану.
防民之口甚于防川
затыкать уста народу труднее, чем запружать реку
ссылается на:
сов. (несов. затыкаться)
1) (被)塞上 (或塞紧)
2) 〈俗, 藐〉住口, 住嘴
Скажи ему, чтобы заткнулся. - 告诉他住嘴。
Заткнись! - 住嘴!