избыть
-буду, -будешь; -ыл, -ла, -ло; -дудь〔完〕избывать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉解除, 摆脱. ~ горе 摆脱痛苦.
-буду, -будешь; -был, -была, -было; -будь[完]что〈旧〉解除, 摆脱
избыть горе 摆脱悲痛
избыть скуку 消除苦闷
избыть тревогу 消除惊恐不安 ‖未
избывать, -аю, -аешь
-буду, -будешь; -ыл, -ла, -ло; -дудь(完)
избывать, -аю, -аешь(未)что <旧>解除, 摆脱
избыть горе 摆脱痛苦
-буду, -будешь; -ыл, -ла, -ло; -дудь(完)
избывать, -аю, -аешь(未)что <旧>解除, 摆脱
избыть горе 摆脱痛苦
摆脱; 解除
что <旧>解除, 摆脱
избыть горе 摆脱痛苦
в китайских словах:
摆脱痛苦 | _ | избыть горе; уйти от горя |
толкование:
сов. перех. устар.см. избывать.
примеры:
[直义]光说"阿门", 不能驱鬼.
[比较]即 Языком масла не собьёшь. 舌头搅不出奶油来.
[例句]Но "аминем беса не избыть", -говорит пословица, и слово защищало всё же, наверное, вкупе с другим оружием. Произнося заклинания, человек укреплял веру в успех начатого дела, будил в себе
[比较]即 Языком масла не собьёшь. 舌头搅不出奶油来.
[例句]Но "аминем беса не избыть", -говорит пословица, и слово защищало всё же, наверное, вкупе с другим оружием. Произнося заклинания, человек укреплял веру в успех начатого дела, будил в себе
аминем беса не избыть