камергерский
〔形〕камергер 的形容词.
(形)камергер 的.
камергер 的.
камергер 的
宫廷高级侍从的
в китайских словах:
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: камергер, связанный с ним.
2) Свойственный камергеру, характерный для него.
камергер 的.
камергер 的
宫廷高级侍从的
камергер 的
слова с:
в китайских словах:
卡梅尔格尔胡同
Камергерский переулок
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: камергер, связанный с ним.
2) Свойственный камергеру, характерный для него.
примеры:
<宫务大臣深吸一口气,笑了起来。>
<Лорд-камергер глубоко вдыхает и улыбается.>
<这把钥匙上的标记和赎罪大厅的地穴相同。宫务大臣在里面都藏了些什么?>
<Символ на ключе совпадает с символами на склепах в Чертогах Покаяния. Но что Лорд-камергер там прячет?>
不幸的是,宫务大臣的礼物仍然不够要交给奉纳长的奉纳,但这是一个好的开始。
Увы, Казначей требует больше, чем пожаловал нам Лорд-камергер, но и это уже неплохо.
他们报告称,宫务大臣非常信赖一个天赋异禀的夺灵者,他会向其他祭师传授如何腐化灵魂。
Они поведали мне, что по велению Лорд-камергера особенно искусный свежеватель душ неподалеку учит других ритуалистов, как искажать души.
伟大的德纳修斯大帝、雷文德斯的主宰者、温西尔之王要求我——他忠心耿耿的宫务大臣——护送你安全抵达他的私人花园。这对你这样的生者来说真是前所未有的殊荣。
Великий сир Денатрий, Владыка Ревендрета и король всех вентиров попросил меня, своего верного камергера, сопроводить тебя в его личные сады. Такой чести еще не был удостоен ни один из живых смертных.
但宫务大臣却在滥用我们的圣物和仪式,虐待由他管辖的灵魂。他将灵魂与罪碑绑定,扭曲了他们的精华!
Однако Лорд-камергер направлял наши ритуалы и артефакты лишь на истязание душ. Он связывает души с их камнями грехов, искажая их самую сущность!
但宫务大臣玩忽职守。这些灵魂充满了心能,早就该举行赦罪仪式了。
Лорд-камергер пренебрегал этим долгом. Этим душам давно требуется искупление, их просто переполняет анима.
你可能注意到了,宫务大臣的魔法保护着各位审判官。这就是持有主宰者勋章的强大效果。
Как ты наверняка уже <заметил/заметила>, инквизиторов защищает магия Лорд-камергера. Это весьма действенный эффект от ношения медальона Владыки.
像宫务大臣这样睿智的温西尔会把自己的罪碑藏好,以免其成为祸及自己的工具。
Мудрые вентиры, такие как Лорд-камергер, хранят свои камни грехов в тайных местах, чтобы они не попали в руки врагам.
厅外的堕落者算不了什么,在宫务大臣的指导下,赎罪大厅里发生了真正恐怖的行径。
То, что происходит снаружи, просто детский лепет по сравнению с тем кошмаром, что творится под началом Лорд-камергера в самих Чертогах Покаяния.
在大厅中搜索逃离了宫务大臣亵渎仪式的灵魂。让他们服从于你,把他们带到赎罪大厅来。
Найди души, которые не подверглись извращенным ритуалам Лорд-камергера. Подчини их и приведи ко мне в Чертоги Покаяния.
如果你想去维吉玛的话,跟我的侍从说。我可能会离开城堡一段时间…看看维雷拉德有没有其它需要。
Если захочешь выйти в Вызиму, поговори с моим камергером. Меня некоторое время не будет в замке... По другим вопросам обращайся к Велераду.
如果宫务大臣愿意听你的话,你也许可以帮我们向主宰者传达一个消息。
Если Лорд-камергер готов тебя слушать, то, возможно, ты сможешь достучаться и до самого Владыки.
宫务大臣和他的可恶走狗用亵渎的仪式玷污了这些大厅。他们居然为了可笑的力量虐待灵魂,还摧毁了灵魂的潜力。
Лорд-камергер и его гнусные последователи осквернили эти чертоги, извратив суть наших ритуалов. Они мучают души и лишают их потенциала ради сиюминутной выгоды.
宫务大臣就属于后面那一类。我们只能用武力夺取他的勋章。
Лорд-камергер относится ко второй категории. Его медальон придется отбирать силой.
宫务大臣拖住了指控者,为我们争取了破解罪碑结界的时间。
Лорд-камергер достаточно долго сдерживал Обвинительницу, чтобы мы смогли преодолеть магическую защиту ее камня грехов.
宫务大臣的审判官依然在折磨他们手中那些可怜的灵魂。
Инквизиторы Лорд-камергера продолжают истязать несчастные души, о которых должны заботиться.
宫务大臣高兴的时候就会过桥而来。
Лорд-камергер перейдет мост тогда, когда посчитает нужным.
感谢你出力罢黜了指控者,让宫务大臣顶替了她的位置。
Спасибо, что <помог/помогла> свергнуть Обвинительницу и поставить на ее место Лорд-камергера.
我不会再耽误你,跟我的侍从谈谈前往维吉玛的事吧
Больше я тебя не задерживаю. Поговори с моим камергером по поводу выхода в Вызиму.
我们做个交易吧。你是噬渊行者,你去找到棍脸和宫务大臣,我会在这里修好这辆马车,然后我们就在别的东西把我们吃掉之前离开这里,然后再去干活。
Давай так. Ты пилигрим Утробы. Найди Дуборыла и Камергера, а я пока починю экипаж. А потом мы все попробуем выбраться отсюда, прежде чем какая-нибудь тварь решит нами пообедать.
我们必须消灭他,才能打破指控者的罪碑的结界。宫务大臣就能用罪碑来战斗了。
Мы должны убить его, чтобы заклинание на камне грехов Обвинительницы перестало действовать и Лорд-камергер смог воспользоваться им.
档案员费安就是其中之一。尽你所能地协助他吧。我们需要他的独特见解,才能从宫务大臣的掌控下解放这些大厅。
Одним из таких вентиров является архивариус Фейн. Найди его и постарайся ему помочь. Его знания понадобятся нам, чтобы ослабить хватку Лорд-камергера и освободить чертоги.
消灭宫务大臣(史诗赎罪大厅)
Убийства Лорд-камергера (эпохальный режим, Чертоги Покаяния)
消灭宫务大臣(普通赎罪大厅)
Убийства Лорд-камергера (обычный режим, Чертоги Покаяния)
消灭宫务大臣(英雄赎罪大厅)
Убийства Лорд-камергера (героический режим, Чертоги Покаяния)
然而,宫务大臣的走狗们又把它偷走了。
Однако головорезы Лорд-камергера опять его украли.
现在,由于你在赎罪大厅就任为侍从官,我们反而面临着最糟糕的境地。
А теперь, когда твоими усилиями в Чертогах Покаяния обосновался Лорд-камергер, обстоятельства сложились наихудшие.
瞧,你“明智”地选择让宫务大臣担任这些大厅的主人,而他觉得泰梅尔威胁着他对这里的掌控。
Лорд-камергер – которого ты столь мудро <поставил/поставила> надзирать за этими чертогами – посчитал Темеля угрозой своей власти.
纠正你的错误,消灭宫务大臣,我们就能让这里恢复秩序。
Исправь свою ошибку. Убей Лорд-камергера, и мы навсегда наведем здесь порядок.
请拿上这封信,请亲手把它送到宫务大臣的手上。
Возьми это письмо. Пожалуйста, позаботься о том, чтобы оно дошло до Камергера.
这些灵魂在宫务大臣的压迫下遭受了许多磨难。
При Лорд-камергере эти души подвергались страшным мукам.
逃亡之魂躲避着宫务大臣手下的腐化温西尔。将他们带到大厅中的宣罪祭师身边,他们会为我们准备好灵魂。
Поймай беглые души, что скрываются от порочных вентиров Лорд-камергера. Приведи их в залы к нашим нераскаявшимся-ритуалистам. Они подготовят души к ритуалам.
附近有许多为宫务大臣效力的堕落温西尔,他们就有仪式工具。
Отбери их у порочных вентиров, служащих Лорд-камергеру.