камергер
管家
〔阳〕(某些君主专制国家的)高级宫廷侍从.
管家
(阳)(某些君主专制国家的)高级宫廷侍从
(某些君主专制国家的)高级宫廷侍从
管家, (阳)(某些君主专制国家的)高级宫廷侍从
管家, (某些君主专制国家的)高级宫廷侍从
〈史〉宫廷高级侍从
личный камергер императора 皇帝御用侍从
слова с:
в русских словах:
камергерский
〔形〕камергер 的形容词.
камерунец
-нца〔阳〕喀麦隆人; ‖ камерунка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
в китайских словах:
恩希尔的侍从
Камергер Эмгыра
宫务大臣冲进大教堂
Камергер бросается в собор
宫务大臣就在附近
Лорд-камергер рядом
侍从官就在附近
Камергер рядом
宫务大臣飞得很快
Лорд-камергер быстро летит
宫务大臣
Лорд-камергер
толкование:
м.1) Придворное звание старшего ранга (выше камер-юнкера) (в Российском государстве до 1917 г. и некоторых других монархических государствах).
2) Лицо, имевшее такое звание.
примеры:
如果宫务大臣愿意听你的话,你也许可以帮我们向主宰者传达一个消息。
Если Лорд-камергер готов тебя слушать, то, возможно, ты сможешь достучаться и до самого Владыки.
我们必须消灭他,才能打破指控者的罪碑的结界。宫务大臣就能用罪碑来战斗了。
Мы должны убить его, чтобы заклинание на камне грехов Обвинительницы перестало действовать и Лорд-камергер смог воспользоваться им.
但宫务大臣却在滥用我们的圣物和仪式,虐待由他管辖的灵魂。他将灵魂与罪碑绑定,扭曲了他们的精华!
Однако Лорд-камергер направлял наши ритуалы и артефакты лишь на истязание душ. Он связывает души с их камнями грехов, искажая их самую сущность!
宫务大臣拖住了指控者,为我们争取了破解罪碑结界的时间。
Лорд-камергер достаточно долго сдерживал Обвинительницу, чтобы мы смогли преодолеть магическую защиту ее камня грехов.
宫务大臣高兴的时候就会过桥而来。
Лорд-камергер перейдет мост тогда, когда посчитает нужным.
像宫务大臣这样睿智的温西尔会把自己的罪碑藏好,以免其成为祸及自己的工具。
Мудрые вентиры, такие как Лорд-камергер, хранят свои камни грехов в тайных местах, чтобы они не попали в руки врагам.
<宫务大臣深吸一口气,笑了起来。>
<Лорд-камергер глубоко вдыхает и улыбается.>
不幸的是,宫务大臣的礼物仍然不够要交给奉纳长的奉纳,但这是一个好的开始。
Увы, Казначей требует больше, чем пожаловал нам Лорд-камергер, но и это уже неплохо.
<这把钥匙上的标记和赎罪大厅的地穴相同。宫务大臣在里面都藏了些什么?>
<Символ на ключе совпадает с символами на склепах в Чертогах Покаяния. Но что Лорд-камергер там прячет?>
宫务大臣就属于后面那一类。我们只能用武力夺取他的勋章。
Лорд-камергер относится ко второй категории. Его медальон придется отбирать силой.
瞧,你“明智”地选择让宫务大臣担任这些大厅的主人,而他觉得泰梅尔威胁着他对这里的掌控。
Лорд-камергер – которого ты столь мудро <поставил/поставила> надзирать за этими чертогами – посчитал Темеля угрозой своей власти.
但宫务大臣玩忽职守。这些灵魂充满了心能,早就该举行赦罪仪式了。
Лорд-камергер пренебрегал этим долгом. Этим душам давно требуется искупление, их просто переполняет анима.
现在,由于你在赎罪大厅就任为侍从官,我们反而面临着最糟糕的境地。
А теперь, когда твоими усилиями в Чертогах Покаяния обосновался Лорд-камергер, обстоятельства сложились наихудшие.
宫务大臣和他的可恶走狗用亵渎的仪式玷污了这些大厅。他们居然为了可笑的力量虐待灵魂,还摧毁了灵魂的潜力。
Лорд-камергер и его гнусные последователи осквернили эти чертоги, извратив суть наших ритуалов. Они мучают души и лишают их потенциала ради сиюминутной выгоды.
啊,宫廷总管曾经写信给我,唉,但最后我们没谈成…
Да, в свое время ко мне обращался придворный камергер, но он отверг мои условия...
морфология:
камерге́р (сущ одуш ед муж им)
камерге́ра (сущ одуш ед муж род)
камерге́ру (сущ одуш ед муж дат)
камерге́ра (сущ одуш ед муж вин)
камерге́ром (сущ одуш ед муж тв)
камерге́ре (сущ одуш ед муж пр)
камерге́ры (сущ одуш мн им)
камерге́ров (сущ одуш мн род)
камерге́рам (сущ одуш мн дат)
камерге́ров (сущ одуш мн вин)
камерге́рами (сущ одуш мн тв)
камерге́рах (сущ одуш мн пр)