кларк
克拉克值(各种元素在地壳中含量的平均数)
〈地质〉克拉克值(表示地壳内各化学元素的平均含量)Кларк, Джон Морис 克拉克(约翰·莫里斯)(1884—1963, 美国经济学家)Кларк 克拉克父子(美国光学研磨工作者和天文爱好者:
1)Алван 阿尔万, 1804—1887
2)Джордж 乔治, 1827—1891
3)Алван Грэм 阿尔万·格雷厄姆, 1832—1897)Кларк Александер Росс 克拉克(1828—1914, 英国大地测量学家)
Кларк Джон Бейтс 克拉克(约翰·贝茨)(1847—1938, 美国经济学家)
Кларк Остин 克拉克(1896—1974, 爱尔兰诗人)
Кларк Франк Уиглсуорт 克拉克(佛兰克)(1847—1931, 美国地球化学家) Кларк 克拉克
克拉克值[地](地壳中各种元素含量的平均值)
克拉克值(各种元素在地壳中含量的平均数字)
克拉克值(各种元素在地壳中含量的平均数)
克拉克值(各种克素在地壳中含量的平均数)
克拉克值(各种元素在地壳中含量的平均数)
слова с:
в китайских словах:
克拉克值
геохим. кларк
乔·克拉克
Джо Кларк (1939 г.р., 16-й премьер-министр Канады в 1979-1980 гг.)
埃利斯·克拉克
Эллис Кларк (1917-2010, президент Тринидада и Тобаго в 1976-1987 гг.)
艾德华·克拉克
Эдвард Кларк
玛蒂尔达·克拉克
Матильда Кларк
博比·克拉克
Бобби Кларк
提蒙西·克拉克中尉
Лейтенант Тимоти Кларк
劳·克拉克陨石坑
кратер Л. Кларк (на Луне)
罗伯特·克拉克
Роберт Кларк
克拉克岩礁
Кларк скала
克拉克陨石坑
кратер Кларк (на Луне)
克拉克石油与炼制公司
нефтяная и нефтеперерабатывающая компания кларк
重量克拉克
весовой кларк
阿瑟·克拉克
Артур Кларк
大厨克拉克
Шеф-повар Кларк
卫兵克拉克
Стражница Кларк
阿米莉亚·克拉克
Амелия Кларк
詹姆斯·克拉克
Джеймс Кларк
达拉娜·克拉克
Далана Кларк
提蒙西·克拉克
Тимоти Кларк
杰西卡·克拉克
Джессика Кларк
克里斯托弗·克拉克
Кристофер Кларк
指挥官克拉克
Командующий Кларк
克拉克元帅
Маршал Кларк
吉姆·克拉克
Джим Кларк
麦迪逊·克拉克
Мэдисон Кларк
海伦·克拉克
Хелен Кларк (1950 г.р., премьер-министр Новой Зеландии в 1999-2008 гг.)
新兵克拉克
Послушница Кларк
克拉克县
округ Кларк (США, Невада)
克拉克
кларк
Кларк (имя, фамилия)
примеры:
铀克拉克值是指铀在地壳中的平均含量。
Кларк урана представляет собой среднее содержание урана в земной коре.
(美)科茨和克拉克纺织公司
Коутс энд Кларк
(美)金伯利-克拉克公司
Кимберлей Кларк
(美)克拉克设备公司
Кларк экуипмент
克拉克犯有抢劫罪、盗窃罪、纵火罪和谋杀罪。他还涉嫌绑架布莱克威尔家的获奖名猪,“公主”。
Кларк обвиняется в грабежах, кражах со взломом, поджогах и убийствах. Кроме этого он подозревается в похищении людей и в краже Принцессы, призовой свиньи Бреквеллов.
嘿,戴克……是我,克拉克。
Привет, Дик... это я, Кларк.
克拉克CK-312I
Кларк CK-312I
新兵克拉克从兄弟会偷走了偷粮食,去机场底下的废墟喂一群狂尸鬼。
Послушник Кларк воровал припасы Братства, чтобы кормить диких гулей, живущих в развалинах аэропорта.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我决定针对他的罪行处决他。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих в развалинах аэропорта. Мне пришлось его казнить.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我必须向凯尔斯队长告发他的行为。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих в развалинах аэропорта. Нужно доложить об этом капитану Келсу.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我必须向凯尔斯队长报告他已死亡。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих в развалинах аэропорта. Нужно сообщить капитану Келсу о его гибели.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我说服他必须自首。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих среди развалин аэропорта. Мне удалось убедить его во всем сознаться.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我赞同为了保护他,欺骗凯尔斯队长。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих в развалинах аэропорта. Мне придется солгать капитану Келсу, чтобы защитить Кларка.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,害整个基地陷入违宪,他必须为他的罪行付出代价。
Послушник Кларк воровал припасы и кормил гулей, живущих в развалинах аэропорта. Тем самым он поставил под угрозу жизни всех солдат на базе. Он должен заплатить за свое преступление.
克拉克。
Кларк.
克拉克在哪里?
Где Кларк?
露西亚和克拉克?
Люсия и Кларк?
嘿,克拉克……
Здравствуй, Кларк...
这是怎么回事,克拉克?
Что здесь происходит, Кларк?
它们是怪物,克拉克。必须消灭它们。
Они чудовища, Кларк. Их необходимо уничтожить.
有些人做得来,有些人做不来。克拉克就做不来。
Кто-то привыкает, а кто-то нет. Например, Кларк.
老实交代,克拉克。说话,否则我不客气了。
Мне нужны ответы, Кларк. Начинай говорить, или пожалеешь.
我还是不敢相信。克拉克竟然供认不讳。
До сих пор не верится. Кларк признался во всем, что натворил.
它们是怪物啊,克拉克!是狂尸鬼!我们不能不打倒它们。
Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться.
你明知道没那回事,克拉克。你在兄弟会也有朋友的。
Ты же знаешь, что это не так, Кларк. У тебя ведь были друзья в Братстве.
克拉克又跟以前一样了。怎么办到的我不懂,但……谢谢。
Кларк снова стал самим собой. Не знаю, как тебе это удалось, но... спасибо тебе.
上阵杀敌一直是我的心愿。但克拉克……打完那场仗之就变了。他开始自暴自弃。
Я о таком только мечтала. Но Кларк... с тех пор он сам не свой. Он будто просто сдался.
大量尸鬼占据机场下方的废墟。新兵克拉克涉嫌偷窃粮食饲养之。
Развалины под аэропортом кишат гулями. Послушник Кларк воровал продукты, чтобы кормить их.
骑士露西亚与新兵克拉克。
Рыцарь Люсия и послушник Кларк. Их перевели в наше отделение всего несколько недель назад.
克拉克不会再理我了。我不懂为什么会这样,但……这样事情只会更糟。
Кларк со мной даже не разговаривает. Не знаю, что у вас произошло, но... стало только хуже.
你是兄弟会的一员,克拉克。或许这是强人所难,你还是必须相信兄弟会。相信我们吧。
Ты член Братства, Кларк. Пусть это дается тебе тяжело, но ты должен ему доверять. Верить в нас.
我刚接到小队长加维尔传来的消息,新兵克拉克已供认不讳。协助我们处理此事,非常感谢。
Со мной только что связался сержант Гэвил. Послушник Кларк во всем признался. Полагаю, благодарить за это нужно тебя.
很显然有人把物资放错地方。克拉克隔天就找到了。这里小事不断,但不会出大包。
Просто кто-то неправильно их зарегистрировал. Кларк на следующий день все нашел. По мелочи иногда бывает, но ничего серьезного.
粮食是新兵克拉克偷的
Их крал послушник Кларк
新兵克拉克 个人日志
Послушник Кларк личный журнал
欢迎,克拉克。请选择一个项目。
Добро пожаловать, Кларк. Выберите запись.
морфология:
клáрк (сущ неод ед муж им)
клáрка (сущ неод ед муж род)
клáрку (сущ неод ед муж дат)
клáрк (сущ неод ед муж вин)
клáрком (сущ неод ед муж тв)
клáрке (сущ неод ед муж пр)
клáрки (сущ неод мн им)
клáрков (сущ неод мн род)
клáркам (сущ неод мн дат)
клáрки (сущ неод мн вин)
клáрками (сущ неод мн тв)
клáрках (сущ неод мн пр)