кобра
眼镜蛇 yǎnjìngshé
1. [汽车, 技术]钳子
2. <口俚, 藐, 讽>老婆
3. 凶恶的女人
4. [罪犯]举止轻浮的女人; 与犯罪团伙有关系的举止轻浮的女人
5. [罪犯]妓女
Сколько эта кобра за час берёт? 这个妓女一小时要多少钱? ; <蔑>外表邋遢的妓女
Кобра, -ы[阴](俄罗斯)科布拉(河)50°00′E, 59°00′Nкобра, -ы[阴]〈动〉眼镜蛇(=очковая змея); [复]眼镜蛇属
1. (Cobra)"眼镜蛇"YF-17战斗机(美)
2. "眼镜蛇"反坦克导弹(美-西德)"眼镜蛇"机载雷达(美); 雷达(法)
1. (Киров.)科布拉(基洛夫州)
2. (Коми)科布拉(科米共和国)
1. 眼睛蛇
2. 1
2. 眼镜蛇动作
коммерческий банк развития 商业发展银行
眼镜蛇
(阴)眼镜蛇
①[复](Naja)眼镜蛇属 ; ②眼镜蛇
[动]眼镜蛇, [复][动]眼镜蛇属
眼睛蛇; ; 眼镜蛇动作
眼镜蛇
眼镜蛇, (阴)眼镜蛇
слова с:
в китайских словах:
盘曲眼镜蛇
Извивающаяся кобра
针刺眼镜蛇
Иглоспиная кобра
眼镜蛇灵魂变形
Облик души: кобра
阿加尼眼镜蛇
Зуладжинская кобра
斑马射毒眼镜蛇
зебровая плюющаяся кобра (лат. Naja nigricincta)
萨马眼镜蛇
самарская кобра, кобра Петерса (лат. Naja samarensis)
科布拉民兵
боевики "кобра"
亡者头套眼镜蛇
Очковая Кобра Смерти
扁颈眼镜蛇
зоо. королевская кобра
埃及眼镜蛇
египетская кобра (лат. Naja haje)
唾蛇
ошейниковая кобра (лат. Hemachatus haemachatus)
印度眼镜蛇
очковая змея, индийская кобра (лат. Naja naja)
眼镜王蛇
зоол. королевская кобра, гамадриад (лат. Ophiophagus hannah)
死亡眼镜蛇
Смертоносная кобра
瓦吉特
2) Уаджит (древнеегипетская богиня-кобра)
舞动的眼镜蛇
Танцующая кобра
普加乔夫眼镜蛇
кобра Пугачева, кобра (фигура высшего пилотажа)
眼镜蛇
кобра
中亚眼镜蛇
среднеазиатская кобра (лат. Naja oxiana)
菲律宾眼镜蛇
филиппинская кобра (лат. Naja philippinensis)
森林眼镜蛇
черно-белая кобра
札伊尔水眼镜蛇
водяная кобра Кристи (лат. Boulengerina christyi)
射毒眼镜蛇
плюющаяся кобра
拉扎什眼镜蛇
Кобра Раззаши
喷毒眼镜蛇
плюющаяся кобра
日光眼镜蛇
Разнежившаяся кобра
黑颈射毒眼镜蛇
черношейная кобра (лат. Naja nigricollis)
喷毒的眼镜蛇
Плюющаяся кобра
黑颈喷毒眼镜蛇
черношеяя кобра (лат. Naja nigricollis)
地坑眼镜蛇
Кобра
科布拉河
река Кобра
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Крупная ядовитая змея семейства аспидов, обитающая в Азии и Африке.
примеры:
“眼睛蛇”轻型装甲车
легкая бронированная машина «Кобра»
"眼镜蛇王"p-63战斗机, 贝尔 309直升机(美), 战斗机(英)
Кинг Кобра
库斯卡眼镜蛇
Кобра из клана Змеиных Колец
哦,伟大的眼镜蛇啊,请你赐予我们荣耀,用最强力的毒液解决这些囚犯吧!
Прошу тебя, могучая кобра, окажи нам честь и помоги избавиться от пленников!
再刺我一次,我会像眼镜蛇一样凶猛反击的!
Ужальте меня еще раз, и я ужалю в ответ – мгновенно и смертельно, как кобра.
她扑向我的脖子,快得就像眼镜蛇,但突然间时间仿佛停止了。
Она метнулась к моей шее, стремительная, как кобра... но внезапно время словно остановилось.
морфология:
ко́бра (сущ одуш ед жен им)
ко́бры (сущ одуш ед жен род)
ко́бре (сущ одуш ед жен дат)
ко́бру (сущ одуш ед жен вин)
ко́брой (сущ одуш ед жен тв)
ко́брою (сущ одуш ед жен тв)
ко́бре (сущ одуш ед жен пр)
ко́бры (сущ одуш мн им)
ко́бр (сущ одуш мн род)
ко́брам (сущ одуш мн дат)
ко́бр (сущ одуш мн вин)
ко́брами (сущ одуш мн тв)
ко́брах (сущ одуш мн пр)