колонок
黄鼬 huángyòu
〈动〉
1. 黄
2. 黄
黄鼬, 黄鼠狼; 黄鼬皮
(Mustela sibirica)黄鼬
鲜卑鼬, 西伯利亚鼬
鼬鼠
в русских словах:
колонковый
〔形〕колонок 的形容词.
колонка
колонка объявлений - 广告栏
газета в пять колонок - 五栏的报纸
岩性地层柱状图 литолого-стратиграфическая колонка
转向管柱 рулевая колонка
岩心柱 колонка керна
в китайских словах:
五栏的报纸
газета в пять колонок
数字位穿孔
пробивка в цифровых позициях колонок
栏区
поле колонок
互锁导柱
взаимоблокировка направляющих колонок
狸鼪
кошка и колонок (лучшие ловцы мышей)
分层圆柱体
расщепление колонок
卡片上的一列
столбец карты; группа колонок на карте
黄鼬
колонок, сибирский колонок (лат. Mustela sibirica)
合模销孔
отверстие для направляющих колонок, dowel hole
鼬鼠
зоол. колонок, хорек сибирский (лат. Mustela sibirica)
黄鼠狼
сибирский колонок
鼬
колонок, хорек сибирский (лат. Mustela sibirica)
栏
3) колонка, рубрика; столбец (в газете, журнале); графа (в анкете)
五栏的报纸 газета в пять колонок
卡片上的一段
группа колонок на карте
西伯利亚貂
зоол. колонок
双穿孔和空列校验
контроль с двойной перфорации и пустых колонок
碱性去活性柱
дезактивированное основание колонок
列域
поле колонок
南极冰芯古环境记录
Палеоэкологические данные, полученные в результате изучения колонок антарктического льда
列分配
расщепление колонок
日本鼬
итатси, японский колонок (лат. Mustela itatsi)
爪哇鼬
яванский колонок (лат. Mustela lutreolina)
狌
1) shēng вм. 鼪 (колонок)
толкование:
м.1) Хищный пушной зверек семейства куньих; сибирский хорек.
2) Мех, шкурка такого зверька.
примеры:
五栏的报纸
газета в пять колонок
你肯定忘了拿走控制台座上的控制方块。如果你有拿,泵浦就会停下来,让我们能够游上去。
Очевидно, на одной колонок управления насосами был оставлен куб. Если его убрать, насосы остановятся, и мы сможем заплыть наверх.
你肯定忘了拿走控制台座上的控制魔方。如果你有拿,水泵就会停下来,让我们能够游上去。
Очевидно, на одной колонок управления насосами был оставлен куб. Если его убрать, насосы остановятся, и мы сможем заплыть наверх.
“记住,我必须放慢一点,这样才能保证人类的耳朵能够听到超过200千赫的声音……会有一点……奇怪。”他按下录音机。扬声器开始发出一阵低沉的嗡嗡声……
«Учтите, что мне пришлось замедлить скорость, чтобы человеческое ухо могло услышать звуки частотой значительно выше 200 килогерц... Будет... странно». Он включает магнитофон. Из колонок раздается низкое гудение.
嗡嗡声越来越大,就算调制过,也一直低的那么不自然,让人感觉很不舒服;就好像它不仅是从扬声器,还是从你的胸腔内部发出来的。呼吸开始变得困难……
Гудение нарастает, меняется, — но всякий раз неестественно, неприятно низко, словно исходит не только из колонок, но и у тебя из груди. Дышать становится сложно...
морфология:
коло́нка (сущ неод ед жен им)
коло́нки (сущ неод ед жен род)
коло́нке (сущ неод ед жен дат)
коло́нку (сущ неод ед жен вин)
коло́нкою (сущ неод ед жен тв)
коло́нкой (сущ неод ед жен тв)
коло́нке (сущ неод ед жен пр)
коло́нки (сущ неод мн им)
коло́нок (сущ неод мн род)
коло́нкам (сущ неод мн дат)
коло́нки (сущ неод мн вин)
коло́нками (сущ неод мн тв)
коло́нках (сущ неод мн пр)
колоно́к (сущ ед муж им)
колонкá (сущ ед муж род)
колонку́ (сущ ед муж дат)
колонко́м (сущ ед муж тв)
колонке́ (сущ ед муж пр)
колонкá (сущ одуш ед муж вин)
колоно́к (сущ неод ед муж вин)
колонки́ (сущ мн им)
колонко́в (сущ мн род)
колонкáм (сущ мн дат)
колонкáми (сущ мн тв)
колонкáх (сущ мн пр)
колонко́в (сущ одуш мн вин)
колонки́ (сущ неод мн вин)