коптилка
ж разг.
小油灯 xiǎo yóudēng
复二 -лок[阴]
<口>小油灯; 无罩的小煤油灯
, 复二-лок(阴)<口>小油灯; 无罩的小煤油灯.
1. 〈
2. 〈俗〉=
коптильня.рыбная коптилка 熏鱼作坊
复二-лок(阴)<口>小油灯; 无罩的小煤油灯.
或 коптильня 熏制室, 烟熏室
-и[阴]<口俚, 藐>工业企业, 工厂
〈口〉小油灯; 无罩的小煤油灯
слова с:
в китайских словах:
红缸
чашка; светильник, коптилка
在小油灯下读
читать присвете коптилки
烟熏坑外衣
Жилет коптильни
熏烟房
коптильня
熏房
камера копчения; коптильня, {食} chimney kiln; smoke kiln
烟熏箱
коптильный шкаф, коптильня
熏制室
коптильня
烟熏室
камера копчения; коптильня
黄连碱
мед. коптисин
толкование:
ж. разг.1) Керосиновая лампа без стекла, а также самодельное примитивное осветительное приспособление, состоящее из банки, бутылки и т.п. с горючей жидкостью и фитилем.
2) То же, что: коптильня.
примеры:
你可以在西南方的山巅找到它。杀死这只可怕的夜行动物……我们要吃它的肉!
Смертоух живет на вершине горы, к юго-западу от нашей коптильни. Заставь это инфернальное уханье умолкнуть... чтобы мы могли съесть эту сову!
在我接手前仓库是葛德飞·诺克的。没错,就是那个全陶森特最有名的猪肉商诺克。
Этот склад принадлежал Готфриду Норку. А этот самый Норк был коптильщиком мяса, известным на весь Туссент.
我有个表亲,靠做冻肉生意大发横财。他在北边挖了个烟熏坑,正需要帮手狩猎危险而美味的野兽呢。
Мой троюродный брат сколотил целое состояние, торгуя замороженным мясом. На севере у него коптильня, и он ищет тех, кто готов охотиться на опасных тварей, у которых такое вкусное мясо.
熏(制用)炉
коптильная печь
熏{制用}炉
коптильная печь
葛德飞·诺克,咳咳,那个著名的猪肉商,他被捕入狱了!因为他卖的烂香肠让殿下宫中的人都中了毒!
Готфрид Норк, кхе-кхе, тот знаменитый коптильщик, сидит в темнице! За то, что отравил придворных досточтимой княгини тухлыми колбасками!