культиватор
м с.-х.
中耕机 zhōnggēngjī
耕耘机
中耕机
松土机
(阳)<农>中耕机
①<农>耕耘机, 中耕除草机②<生>生物培育器, 品种栽培器
耕耘机, 中耕机, 松土机, (阳)<农>中耕机
〈农〉中耕机
тракторный культиватор 机引中耕机
中耕机, 松土机, 耕耘机
中耕除草机, 耕耘机
中耕机, 耕耘机
锄地机, 中耕机
中耕器
слова с:
груббер-культиватор
культиватор-окучник
культиватор-плоскорез
культиватор-растениепитатель
культиватор-рыхлитель
культиваторный
листер-культиватор
пропашной культиватор
сеялка-культиватор
чизель-культиватор
культивация
культивирование
культивировать
в китайских словах:
丛林之心栽培者
Культиватор Хитросплетения
高茎作物中耕机
культиватор высокостебельный пропашной
除草者格林萨姆
Культиватор Зеленопал
凿形中耕机
чизиль-культиватор
爪形中耕机
лапчатый культиватор
中耕器
с.-х. культиватор
林业用悬挂式圆盘中耕机
дисковый лесной навесной культиватор
旋耕机
роторный культиватор
松土犁
культиватор
耘锄
1) полоть, выпалывать; культивировать; полка; культивация
2) культиватор
挖坑机
ямокопатель, культиватор (инстр.), котлованкопатель (earth auger, earth boring machine)
耘荡
1) ручной культиватор
松土机
рыхлитель [почвы], культиватор
中耕机
культиватор
培植者小花
Культиватор Мелкоцветик
耕耘机
культиватор
培植者法丝
Культиватор Фас
除草器
видер; культиватор
绳索牵引中耕机
канатной тяги культиватор
耕耘播种机
сеялка-культиватор
通用机引中耕机
универсальный тракторный культиватор
锄地机
культиватор
悬挂拖拉式耕耘机
навесной тракторный культиватор
除蓟器
культиватор для прополки сорняков
悬挂杆式中耕机
культиватор штанговый навесной
微耕机
культиватор (ручной)
圆盘耕耘机
дисковый культиватор
万能中耕筑埂机
универсальный культиватор-палоделатель
黑林栽培者
Культиватор Темной Рощи
铁杆松土机
штанговый культиватор
皇家栽培者
Культиватор королевских садов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Сельскохозяйственное орудие, предназначенное для культивации (1).
2. м.
Тот, кто занимается культивацией (2), культивированием.
примеры:
凿形松土机
ч[c red]и[/c]зель ([i]тяжёлый культиватор для глубокого рыхления почвы[/i])
增殖器; 繁殖器
рассадник; теплица для рассады и черенков; камера выгонки рассады; растильня; термостат для проращивания семян; культиватор (для культивирования микроорганизмов)
所以我想让你去看看,他们到底出什么事了。博学者拜特和除草者格林萨姆走的就是这条路。
Мне нужно, чтобы ты <узнал/узнала>, что с ними стряслось. Натуралист Кус и культиватор Зеленопал отправились вон туда.
那么,「世上第一座耕地机」动向的全貌,大致就已经能够拼凑齐了。
Значит, теперь мы можем примерно определить, где оказался первый культиватор.
啊,我懂了!所以「暴君的遗怨」,其实是从奔狼领逃走的那座机器,自动发射的导弹!
Ах, Паймон поняла! «Последний гнев тирана» - это на самом деле ракеты, которыми стрелял сбежавший из Вольфендома культиватор!
唔…听这些描述,好像不排除是「世上第一座耕地机」的可能?
Хмм... Судя по описанию, это мог быть самый первый культиватор, да ведь?
听起来,「世上第一座」的力量,比后来那些量产的遗迹守卫强了很多呢。
Судя по историям, первый культиватор был намного сильнее, чем все другие стражи руин с конвейера.
我不关心人类的造物,不知道「耕地机」是什么。但只说印象深刻的机械,曾经倒是有一座。
Никакие человеческие механизмы не достойны моего внимания. Я не знаю, что есть «культиватор», но существует одна машина, сделанная руками человека, которую я никогда не забуду.
嗯?那是什么?「耕地机」…是用来做什么的?
Хмм? А что это? «Культиватор»... Что он делает?
「土地不是用农具去犁的,而是用铁与血去争夺的。」——基于这样的理念,「耕地机」诞生了。
«Землю не возделывают инструментами - за неё сражаются сталью и кровью». Так появились культиваторы.
不仅是意志层面的改造——它们准备用制造「耕地机」的技术,彻底改造奥赛尔的肉体。
Они не только осквернят сознание Осиала, но и полностью трансформируют его тело с помощью древней технологии «культиваторов».
世上第一座耕地机的眼睛?…哦!我明白了,那些深渊法师一直在搜索的,就是这个吧?
«Глаз самого первого культиватора»? ...А, Паймон поняла! Все эти маги Бездны занимаются поисками того самого особого глаза, да?
在坎瑞亚覆灭以后,这些失去主人的「耕地机」便纷纷脱离了控制。
После уничтожения Каэнри’ах эти культиваторы потеряли своих хозяев и полностью вышли из-под контроля.
对「耕地机」用元素视野是不可行的,因为驱动它的能源从来不是「元素」。
Осмотр культиватора чувством стихий не поможет, потому что его питают не стихийные элементы.
并不是你们想的那样。所谓「耕地机」,其实是一种代号。当年的坎瑞亚人会为兵器创造代号。
Это не то, что вы подумали. «Культиваторы» - всего лишь кодовое название. Народ Каэнри’ах любил давать своему оружию кодовые имена.
我们是来打听事情的。芭芭拉听说过「世上第一座耕地机」吗?
Мы просто хотим кое о чём спросить. Барбара, ты когда-нибудь слышала о «самом первом культиваторе»?
根据从芭芭拉与「北风的王狼」那里得到的线索,你们继续寻找着那台「世上第一座耕地机」…
Следуя информации, данной Барбарой и Волком Севера, вы продолжаете поиск самого первого культиватора...
根据线索,你们找到了那台「世上第一座耕地机」。随后在戴因的提议下,你们决定前去摧毁那座诡异遗迹中的「污秽逆位神像」,但在遗迹之中,你们却再次遇见了「深渊使徒」…
Вам удалось найти самого первого культиватора. Вы соглашаетесь на предложение Дайна уничтожить осквернённую статую, но в глубинах зловещих руин вы снова встречаете Вестника Бездны...
根据芭芭拉所说的线索,你们决定先前往奔狼领调查与那座「世上第一座耕地机」有关的线索。但却发现「深渊使徒」正试图腐蚀「北风的王狼」…
Подумав над информацией Барбары, вы решаете отправиться в Вольфендом, чтобы найти следы «первого культиватора». Однако прибыв на место, вы узнаёте, что Вестник Бездны замышляет отравить сознание Волка Севера...
深渊使徒一直寻找的关键,「世上第一座耕地机的眼睛」。
Та вещь, которую так отчаянно искал Вестник Бездны, - глаз первого культиватора.
现在被称作遗迹守卫的这些机器,当年在坎瑞亚的代号是,「耕地机」。
Нынешних стражей руин жители Каэнри’ах называли культиваторами.
而用来替换神像手中宝珠的「新的核心」,是…「世上第一座耕地机的眼睛」。
А новым ядром, заменяющим сферу, что держит в руках статуя Архонта, станет... глаз самого первого культиватора.
耕地机?好奇怪的名字。
Культиваторами? Какое необычное название.
说起来,既然现在没人知道「世上第一座耕地机」在哪里,那不如…先从「神像」这个信息入手调查?
Хм... Раз уж никто не знает, где находятся эти культиваторы, то почему бы нам не взять перевёрнутую статую за отправную точку нашего расследования?
请问…这位魔神大人,你知道「世上第一座耕地机」吗?
Эм... Простите, господин Бог Волков. Вы знаете что-нибудь о самом первом культиваторе?
морфология:
культивáтор (сущ неод ед муж им)
культивáтора (сущ неод ед муж род)
культивáтору (сущ неод ед муж дат)
культивáтор (сущ неод ед муж вин)
культивáтором (сущ неод ед муж тв)
культивáторе (сущ неод ед муж пр)
культивáторы (сущ неод мн им)
культивáторов (сущ неод мн род)
культивáторам (сущ неод мн дат)
культивáторы (сущ неод мн вин)
культивáторами (сущ неод мн тв)
культивáторах (сущ неод мн пр)