левиафан
〔阳〕〈书〉庞然大物; 巨人; 巨物.
1. 利维坦(圣经神话中的巨大海兽)
2. <文语>庞然大物(指人也指物)
3. [大写]<利维坦>, <巨灵论>(1651年, 霍布斯著)
4. 鳞甲目的一种爬行动物
Левиафан, -а[阳]
1. 利
2. [小写]〈转〉巨大的怪物
левиафан, -а[ 阳]〈文语〉大得惊人的东西, 庞然大物(源自圣经中的巨兽名)
левиафан, -а[ 阳]洗毛机
<书>庞然大物; 巨人; 巨物
(古希 伯来)[动]鳞甲目的一种爬行动物
(阳)<书>庞然大物; 巨人; 巨物
(河马式)洗毛机, 大型洗毛机
〈书〉庞然大物; 巨人; 巨物
(巨型)洗毛机
в китайских словах:
凡图斯符文:黑水巨鳗
Вантийская руна: темноводный левиафан
黑水巨鳗(史诗难度)
Эпохальный режим: темноводный левиафан
艾萨亚雷巨兽
Левиафан азшари
黑水巨鳗
Темноводный левиафан
奇登磊海怪
Кедеректский Левиафан
利维坦
Левиафан
巨兽二型
"Левиафан "
暴潮海怪
Левиафан Штормового Прилива
烈焰巨兽的镜像
"Огненный Левиафан"
痛苦的海兽
Извивающийся левиафан
死亡的海怪
Смертельно раненный левиафан
利维坦号
Левиафан
梅尔维尔鲸
левиафан (кит) Мелвилла
砥厄鱼
Яшмовый левиафан
风暴巨兽. 型
"Штормовой левиафан "
烈焰巨兽
Огненный левиафан
远古巨兽
Древний левиафан
墨涌海怪
Левиафан Чернильного Моря
被奴役的海兽
Порабощенный левиафан
巨鳄战车
Наземный левиафан
巨灵
2) левиафан
толкование:
1. м.1) Огромное морское чудовище (по библейскому преданию).
2) перен. разг. Кто-л. или что-л., отличающиеся очень большими размерами.
2. м.
Машина для промывания шерсти.
примеры:
烈焰巨兽必须死!
"Огненный Левиафан" должен быть разрушен!
在练兵场中坐落着奥杜尔的第一道防线:烈焰巨兽。
Первая линия обороны Ульдуара проходит через Плац: именно там несет караул "Огненный Левиафан".
必须阻止这一切的发生。六人议会已经宣布了烈焰巨兽必须死!
Мы не можем позволить, чтобы это произошло. Совет Шестерых приговаривает "Огненный Левиафан" к уничтожению!
这架战车刚被重新组装,随时准备搞些大破坏,它就是:烈焰巨兽!
«Огненный левиафан», отремонтирован и готов сокрушать!
践踏海怪须横置进场,且于你的重置步骤中不能重置。在你的维持开始时,你可以牺牲两个海岛。 若你如此做,则重置海怪。除非你牺牲两个海岛,否则海怪不能攻击。
Пробивной Удар Левиафан входит в игру повернутым и не разворачивается во время вашего шага разворота. В начале вашего шага поддержки вы можете пожертвовать два острова. Если вы это сделали, разверните Левиафана. Левиафан не может атаковать пока вы не пожертвуете для этого два острова.
由你操控的巨海兽、海怪、章鱼与巨蛇只能被巨海兽、海怪、章鱼与巨蛇阻挡。
Существа с подтипами Кракен, Левиафан, Спрут и Змей под вашим контролем могут быть заблокированы только существами с подтипами Кракен, Левиафан, Спрут и Змей.
那天使一般的雕像,站在绘有龙...或者说是海怪的图案上。
Статуя ангела возвышается над мозаикой, на которой изображен дракон – или левиафан.
允许您生产最强力的战车单位, 巨鳄战车 。
Позволяет создавать самое мощное подразделение из класса танкеток, наземного левиафана .
升腾海兽之眼指环
Кольцо с левиафановым глазом вознесения
哦!句连活下来了!就在你用鱼叉捕鱼的时候,他游到了岸边。他正在兴高采烈地向人介绍某种巨型的蛋或随着狡一起被冲到岸边的东西。
Кстати! Цзюй Лэню удалось выжить! Он выплыл на берег, когда вы начали бомбардировать левиафана гарпунами. Плел что-то про какое-то гигантское яйцо, которое принесло сюда вместе с Цзяо.
在你的维持开始时,你可以检视你的牌库顶牌。 若该牌是生物牌,则你可以展示它且在探索钨拉神庙上放置一个探索指示物。在每个结束步骤开始时,若探索钨拉神庙上有三个或更多探索指示物,则你可以将一张生物牌从你手上放进战场,且必须为巨海兽,海怪,章鱼,或巨蛇。
В начале вашего шага поддержки вы можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта существа, вы можете показать ее и положить жетон странствий на Поиски Храма Улы. В начале каждого заключительного шага, если на Поисках Храма Улы есть не менее трех жетонов странствий, вы можете положить карту существа-Кракена, Левиафана, Спрута или Змея из вашей руки на поле битвы.
太阳、白云和大海。啊!在波涛之下享受利维坦的那种自由吧。
Солнце, облака и открытое море. Как же хорошо скользить вольным левиафаном под морскими волнами!
将所有生物移回其拥有者手上,但巨海兽、海怪、章鱼与巨蛇除外。
Верните все существа, кроме Кракенов, Левиафанов, Спрутов и Змеев, в руки их владельцев.
巨兽燃料手册
Руководство по заправке "Огненного Левиафана"
无双海兽之眼指环
Кольцо с бесподобным левиафановым глазом
无拘海兽之眼指环
Кольцо с высвобожденным левиафановым глазом
碾压海兽之眼指环
Кольцо с сокрушающим левиафановым глазом
觉醒海兽之眼指环
Кольцо с пробужденным левиафановым глазом
морфология:
левиафáн (сущ одуш ед муж им)
левиафáна (сущ одуш ед муж род)
левиафáну (сущ одуш ед муж дат)
левиафáна (сущ одуш ед муж вин)
левиафáном (сущ одуш ед муж тв)
левиафáне (сущ одуш ед муж пр)
левиафáны (сущ одуш мн им)
левиафáнов (сущ одуш мн род)
левиафáнам (сущ одуш мн дат)
левиафáнов (сущ одуш мн вин)
левиафáнами (сущ одуш мн тв)
левиафáнах (сущ одуш мн пр)