лихость
ж разг.
1) (смелость) 大胆 dàdǎn, 勇猛 yǒngměng
2) (быстрота) 决 kuài, 速力 sùlì
3) (ловкость) 敏捷 mǐnjié
, -и[阴]〈旧, 方〉лихой 的抽象лихость, -и[阴]лихой 的抽象
1. 凶恶; 不怀好意 ; 2.勇猛
不怀好意; 凶恶; 勇猛
1. 凶恶; 不怀好意
2. 勇猛
<旧, 方>лихой1 的
В лихости и в зависти нет ни проку, ни радости. <谚语>邪恶和妒忌不会带来好处和愉快
лихой2 的
лихость наездника 骑手之骁勇
В боях он отличался непомерной лихостью. 战斗中他表现得特别勇敢
Толстой чуть не попал в плен к чеченцам и только благодаря лихости своего коня ускакал от них. (Вересаев) 托尔斯泰险些被车臣人俘虏, 多亏他的马跑得快, 他才得以逃脱
1. 凶恶; 不怀好意 ; 2.勇猛
不怀好意; 凶恶; 勇猛
в русских словах:
отплясывать
лихо отплясывать - 跳舞跳得非常高兴
лише
лихой-2和 лихо 1的比较级.
лихой
лихой человек - 恶人
лихой недуг - 重病
лихой наездник - 剽悍的骑士
лиходей
〔阳〕〈古〉恶人, 恶棍; ‖ лиходейка, 〈复二〉-еек〔阴〕.
лихо
лихо заломить шапку - 雄赳赳地歪戴着帽子
лихо ездить - 疾驶
в китайских словах:
急行靴
Сапоги лихости
толкование:
1. ж. разг.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: лихой (1*).
2. ж. разг.
Отвлеч. сущ. по знач. прил.: лихой (2*).
примеры:
冰冻北地的那些不怕死的矮人们的汤品。
Северные гномы, которые славятся своей лихостью и лужеными глотками, считают это напитком.
在寒冷的北方,强壮且有自杀倾向的矮人们把它当做饮料。
Северные гномы, которые славятся своей лихостью и лужеными глотками, считают это напитком.
морфология:
ли́хость (сущ неод ед жен им)
ли́хости (сущ неод ед жен род)
ли́хости (сущ неод ед жен дат)
ли́хость (сущ неод ед жен вин)
ли́хостью (сущ неод ед жен тв)
ли́хости (сущ неод ед жен пр)
ли́хости (сущ неод мн им)
ли́хостей (сущ неод мн род)
ли́хостям (сущ неод мн дат)
ли́хости (сущ неод мн вин)
ли́хостями (сущ неод мн тв)
ли́хостях (сущ неод мн пр)