льюисит
钛锑钙石 tàitīgàishí
<矿>锑钛烧绿石, 锑钛钙矿
(同льюизит)
(同льюизит)
слова с:
в китайских словах:
钛锑钙石
льюисит
路易氏酸
кислота льюиса
路易斯酸
кислота Льюиса
码头管理员刘易斯
Начальник дока Льюис
路易斯角
угол Льюиса
刘易斯·巴特威尔
Льюис Бартвелл
路易斯
Луис, Льюис (имя)
刘易斯
Льюис (фамилия)
刘易斯研究中心
Научно исследовательский центр им. Льюиса
路易斯数
число Льюиса, Le
卡罗
路易斯·卡罗 Льюис Кэрролл (английский писатель, автор "Алисы в стране чудес")
玛希·刘易斯
Марси Льюис
刘易斯县
Льюис (округ США)
召唤艾比·刘易斯
Призыв Эбби Льюис
刘易斯的便笺
Записка Льюиса
路易士兰格缪尔结构式
структурная формула льюиса-лангмюра
军需官刘易斯
Интендант Льюис
路易斯陨石坑
кратер Льюис (на Луне)
刘易斯机枪
пулемет Льюиса
刘易斯中尉
Лейтенант Льюис
利维斯阶
ярус Льюис (докембрий Шотландии)
刘易斯·维拉马
Льюис Вилламар
刘易斯的二元经济理论
модель дуалистической экономики Льюиса
路易斯·霍尔顿
Льюис Холтон
刘易斯拐点
точка перегиба Льюиса
乔纳森·刘易斯
Джонатан Льюис
刘易斯数
число Льюиса
艾比·刘易斯
Эбби Льюис
路易斯扫描器
сканер льюиса
返回西部荒野
Возвращение к Льюису
примеры:
<name>,我收集了奥斯瑞克需要的所有东西,把它们都放在这个箱子里了。你能帮我把它运过去吗?
<имя>, я сложил в этот ящик все, о чем просил Льюис. Можете отвезти ему ящик?
кислота Льюиса 路易氏酸
кислота льюиса
「『真是好险!』爱丽丝说道,仍因这突然的改变而惊魂甫定,但很高兴自己依旧安好。」 ~路易斯卡罗,《爱丽丝梦游仙境》
«— Уф, чуть было ни пропала! — воскликнула Алиса, немало испуганная резкой переменой, но очень обрадованная тем, что уцелела». — Льюис Кэрролл, Приключения Алисы в стране чудес
你已经去过索尔那里了,那么,你只需再次和我说话就可以乘坐狮鹫去西部荒野。到了那里之后,把奥斯瑞克的箱子交给军需官刘易斯。
Вы ведь уже были у Тора, так что просто поговорите со мной еще раз, когда будете готовы лететь в Западный Край. А там уже отнесете ящик Озрика интенданту Льюису.
刘易斯拐点
Точка перегиба Льюиса
只需花费很少的钱,你就可以坐狮鹫去暴风城,把刘易斯的便笺交给奥斯瑞克。这是你到那里去的最快捷的办法。
За небольшую плату вы можете нанять грифона для полета в Штормград, чтобы доставить записку Льюиса Озрику. Более быстрого пути нет.
和杜加尔谈一谈,然后尽快把这个东西交给刘易斯。我们不希望西部荒野的战士们赤手空拳地进行战斗!
Поговори с Дунгаром и доставь этот ящик Льюису как можно скорее. Мы не хотим, чтобы нашим воинам в Западном Крае пришлось сражаться без новых доспехов!
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向北方城堡的码头管理员刘易斯报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем годным к службе подданным Альянса надлежит явиться к начальнику дока Льюису возле крепости Северной стражи.
路易斯·汉考克号驱逐舰
эсминец «Льюис Хэнкок»
迈尔斯·刘易斯下士,绰号”布雷泽“,天生就对火焰痴迷。在加入“雷诺的游骑兵”之后,他才知道自己骨子里就是个纵火狂。自那以后,他对战斗的热情便一发不可收拾,有他在的地方绝对不会冷场。
Капрал Майлз Льюис по прозвищу «Блэйз» всегда испытывал тягу к огню, но лишь вступив в ряды «Рейдеров Рейнора», он смог найти ей достойное применение. С тех пор он прошел через множество боев, и про каждый из них можно сказать: «Черт, там было жарко!».