малодушничать
-аю, -аешь〔未〕смалодушничать〔完〕〈口〉胆怯, 忐忑, 畏缩; 灰心, 沮丧.
смалодушничать [完]
<口>胆怯, 忐忑, 畏缩; 灰心, 沮丧
〈口语〉=малодушествовать‖完
смалодушничать
-аю, -аешь(未)
смалодушничать(完)<口>胆怯, 忐忑, 畏缩; 灰心, 沮丧
气馁, 怯懦, 畏缩, 畏葸不前
слова с:
в русских словах:
смалодушничать
〔完〕见 малодушничать.
в китайских словах:
胆怯
трусливый; малодушный; трусить; малодушничать; трусость; малодушие
畏缩
съежиться от страха; струсить; трусливый; трусость; малодушничать; робеть; страх, боязнь
толкование:
несов. неперех.То же, что: малодушествовать.
синонимы:
см. боятьсяпримеры:
「这地方适合我:管制宽松,猎物充足。」
«Это место мне подходит: малодушные власти и изобилие добычи».
我冲破重重险阻来到了七神力量的源泉所在地,这本该是我飞升成为下一任神谕者的时刻,这样我就能被赋予将世界从虚空手中救出来的力量。但没想到,一切最终都成了一场空,达莉丝和弗里德曼凭空出现,抢走了神的力量。而且众神也对我反戈一击,要求我牺牲自己来让他们继续存活。我真没想到我侍奉的所谓神灵竟然是如此渴求力量的假惺惺的暴君。我别无选择只能与他们开战,看来最终决战即将到来了。
Мне удалось добраться до Ключа, источника силы Семерых богов. Это должен был быть миг торжества, когда на меня снизойдет божественность и дарует мне силы спасти мир от надвигающейся Пустоты. Но все рухнуло. Туда явились Даллис и Вредеман и завладели силами богов; сами же боги ополчились против меня и потребовали от меня пожертвовать собой, дабы они могли выжить. До чего малодушным и жадным до власти тиранам мне пришлось служить! Выбора не оставалось, мне пришлось сразиться с ними. Казалось, что конец неминуем.
我终于抵达了七神的神力源泉。这里就是我完成神王的使命之地。然而,一切努力都白费了。达莉丝和弗里德曼突然出现,他们夺走了神力并逃走了。众神则迁怒于我,逼迫我牺牲自己来让他们继续生存下去。令人难以置信的是,他们竟是一帮渴求力量的暴君,看来我接受神王的圣契是正确的。我与众神战斗,直到麦乐迪出现在复仇女神号上救了我。七神议会被毁了,而七神也消失了。我所追寻的神力现在竟然在达莉丝手中,真是绝望。
Мне удалось добраться до Ключа, источника силы Семерых богов. Это должен был быть момент, когда я исполню Завет Короля-бога. Но все рухнуло. Появились Даллис и Вредеман и завладели силами богов, а сами же боги ополчились против меня и потребовали от меня пожертвовать собой, дабы они могли выжить. До чего малодушным и жадным до власти тиранам мне пришлось служить! Правильно я выбираю Завет. Боги пытались меня одолеть в бою, пока на борту "Госпожи Мести" не появилась Хворь и не спасла меня. Совет Семи был уничтожен. Семеро погибли. А сила, что так нужна мне, оказалась у Даллис. Казалось, что конец неминуем.
或许她当时太软弱,又或者是她太恶毒。不管怎样,我的表亲嘉斯蒂尼娅女王都是个叛徒,是她留下这无尽的痛苦和一个亟待整治的王国。
Была ли Юстиния злодейкой или просто малодушной женщиной – какая теперь разница! В любом случае, моя кузина была изменницей. Она оставила потомкам лишь руины и пустой трон, ждущий достойного претендента.
或许是因为她的软弱,又或者是因为她的恶毒。不管是哪种情况,嘉斯蒂尼娅都是个叛徒,在她身后留下的是一个饱受苦难、急需合格统治者的王国。
Была ли Юстиния злодейкой или просто малодушной женщиной – какая теперь разница! В любом случае, она была изменницей и оставила после себя лишь руины и пустой трон, ждущий достойного претендента.
本周他们关注的是克雷文·科林斯,希望能从他的记忆中学到更多东西。
На этой неделе они хотели бы научиться чему-нибудь у видения Малодушного Коринфа.