мишенька
1) (мишенька) 靶子, 小靶
2) (Мишенька, ум.-ласк. от Миша) 米申卡
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
1. 靶子
2. 瞄准孔(定中心用)
〈口语, 谑〉миша 的表爱
мишенька, -и, 复二 -нек[阴]〈口语〉мишень 的指小表爱
<口>靶子(мишень 的指小及表爱)
靶子; 瞄准孔(定中心用)
靶子瞄准孔(定中心用)靶子
(定中心用的)瞄准孔
粑子, 小靶
в русских словах:
мишенный
〔形〕мишень 的形容词.
в китайских словах:
靶场勤务队
мишенная команда
靶示情况
мишенная обстановка
目标设置情况
мишенная обстановка
靶标情况
мишенная обстановка
靶标设置和炸点显示组
группа управления мишенной обстановкой и имитационными действиями
靶子布局
мишенная обстановка
靶标保障
обеспечение мишенями
用靶子设置的情况
мишенная обстановка
靶子布局, 用靶子设置的情况
мишенная обстановка
活动靶架
подвижной мишенный каретка
无人驾驶空中靶标遥控船
судно управления воздушными беспилотными мишенями
靶标装置
мишенное устройство
回转靶架
вращающийся мишенный установка
靶区
мишенное поле
靶室
мишенная камера
靶式流量计
расходомер мишенного типа
толкование:
м. разг.Ласк. к сущ.: миша.
примеры:
(离子)溅射靶
мишень установки для ионного распыления
...或者从背后给我们以血淋淋的重击。我们带走了他们的领袖和战舰,审判之锤不会袖手旁观的。她会追捕我们的...
...или мишень на спине, чтоб ей пусто было. Мы лишили их главаря и флагманского корабля, Кувалда этого не потерпит. Она погонится за нами...
“坤诺的瘸子。”他捡起一块石头。“坤诺用那该死的瘸子练习准头。”
Это Кунов еблераб. — Он поднимает камень. — Мишень в тире Куно.
“我他妈怎么知道?谁都有可能向他开枪。说不定是在练习打靶呢?”又喝了一口啤酒,他突然闭嘴不谈了。
«А мне откуда знать? В него мог стрелять кто угодно. Как в мишень». Еще глоток. Он внезапно немногословен.
“法老之鹰”在使用火箭弹幕时无法移动,这让她变成了活靶子。
Во время «Ракетного залпа» Фарра остается неподвижной, что делает ее легкой мишенью.
“法老之鹰”的悬浮背包速度缓慢且可被预判,这会使她在面对你的远距离攻击时非常脆弱。
Когда Фарра парит, траекторию ее перемещения становится легко угадать, что делает ее легкой мишенью для ваших атак дальнего боя.
“移动标靶”特技可让您提高冲刺时的伤害抗性和能量抗性。
Способность "Бегущая мишень" повышает вашу сопротивляемость урону и энергии во время ускорения.
“路霸”的大块头让他很容易被击中,像“死神”这样的角色可以在近距离对他造成巨大伤害。
Габариты Турбосвина делают его легкой мишенью: оружие с большим разбросом наносит ему сокрушительный урон.
不,我早就不干了。酬劳总是不够,而且我也讨厌坐着等人上门。
Не. Это занятие я давно бросил. Слишком мало платят, да и легкой мишенью быть надоело.
乌利亚,把目标设在近距离射击练习。
Урия, подведи мишень на ближнюю дистанцию.
乌利亚,把目标送到铁轨那一端。
Урия! Передвинь мишень на дальний конец рельсов!
交给你了,长官!
Легкая мишень, сэр!
人形靶子
мишень в виде человеческой фигуры
什么?哦,又是狩魔猎人的幽默。我想我们得同意数学是科学之后,而不是乏味低级笑话的藉口。
Что? Ах, это очередная несмешная шутка. Я-то думала, что в этом вопросе у нас разногласий не будет. Математика - это царица наук, а не мишень для плоских острот.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一会。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一阵子。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
他们头上的刺青拿来当作靶眼刚刚好。
Татуировки у них на голове отличная мишень.
你可不想成为那看不见的恶魔的目标。你有自己的事要做。
Вы не нанимались работать мишенью для какого-то невидимого зла. У вас своих проблем хватает.
你就是个待宰羔羊!快找掩蔽!
Торчишь тут, как мишень! Найди укрытие!
你要不要干脆顺便在大家额头上画靶心算了。
Если будем здесь торчать, проще сразу нарисовать мишень себе на лбу.
侯制上广下狭
мишень делается широкой вверху и узкой внизу
假设你将他藏入你的灵魂,他将把你变成世界上每一个虚空异兽的目标。
Уточнить, верно ли вы понимаете, что, спрятавшись в вашей душе, он сделал вас мишенью для всех исчадий Пустоты на свете.
停放,注意拖靶
стой, смотри на мишень
先者则后者之弓矢质的也
идущие впереди ― мишень для стрел из луков идущих сзади
冬天,将我们的森林用冰雪覆盖。愿它能让我们的仇敌跌倒,让我们的长矛得以饱食。
Зима, что одевает наш лесной дом в доспех изо льда и снега. Пусть враги наши спотыкаются, падают, становясь легкой мишенью для наших копий.
凡尔西诺重叠的鳞片能构成缓冲,可抵挡西瓦满布灰烬的强风,并滑开精灵矛尖。
Плотная чешуя виашино надежно защищает от пепельных шиванских ветров и представляет собой чересчур скользкую мишень для копий гоблинов.
别在空旷的地方停留太久吧,我觉得自己像个长了脚的枪靶。
Давай не будем стоять на открытом пространстве. Мы тут как живая мишень.
唉,好吧。如果有人想推卸责任,嫁祸于你是最简单的方法。
Ну ладно. Ты легкая мишень для тех, кто хочет отвести подозрения от себя.
唔,我想为这件新武器做点测试,我觉得有个活生生的靶子会很有帮助。
Ну, мне надо испытать новое оружие, и я подумала, что живая мишень будет очень кстати.
喔,当然了,我了解。所以你打算直接在我背上画个标靶,是吧?
Конечно, я понимаю. Значит, ты решил сделать мишенью меня?
嗯……如果有人想推卸责任,嫁祸于你是最简单的方法。
Хм-м. Ты легкая мишень для тех, кто хочет отвести подозрения от себя.
嘲笑对象
мишень для насмешек, предмет насмешек, объект насмешек
圈靶
круглая мишень
在一场阅兵式中除掉你对于风暴斗篷的刺客来说很容易。你在宫殿里更安全。
На параде вы будете уязвимой мишенью для ассасинов Ульфрика. Вам безопаснее быть здесь, во дворце.
在太阳上行走并不难。
Легкая мишень.
壮壮不喜欢宽地方,容易发现。
Силачу не по душе открытые места. Силач тут легкая мишень.
大侯既抗, 弓矢斯张
и когда большая мишень была установлена, тогда были натянуты луки и стрелы
头低一点,不然就会变成下个标靶。
Не высовывайся. А не то станешь следующей мишенью.
女妖是一种妖灵,能够用刺耳的哭泣唤醒死者与敌人作战。它们的哭泣还能让敌人震慑,使其成为更加轻易解决的目标。
Беннши - это призраки, своими душераздирающими криками призывающие смерть на своих врагов. Их вопли могут оглушить врага и сделать его легкой мишенью для атак.
如果你在战斗中没有像庞大的靶子一样到处乱走,这一切就不会发生了!
Этого бы не случилось, если бы кое-кто не торчал посреди поля боя, как мишень размером с амбар!
射不主皮
при стрельбе из лука главное не только в том, чтобы попасть в мишень
射击远处的靶子。
Порази дальнюю мишень.
射则贯兮
если выстрелит — попадёт (поразит мишень, цель)
射靶开关 单切换式
Выключатель-мишень
小心,朋友。那些在光明中闪耀的人常常发现自己被黑暗盯上。
Береги себя. Те, кто сияет так ярко, часто становятся мишенью для темных сил.
尝试远程目标
Потренироваться с мишенью для дальнего боя
尽管卡拉辛姆失去记忆,但他仍然知道,他的过去怀着狂热的怒火。好在地狱火密教为他的怒火提供了一个绝佳的发泄之处。
Память Каразима подводит его, но в запутанных воспоминаниях проскальзывают образы буйного прошлого. К счастью, сектанты Адского Ковена являют собой прекрасную мишень для его агрессии.
当作…的目标
служить мишенью
当麦克雷在附近时,尽可能多的进行移动,不然就会被维和者打成筛子。
Вступив в бой с Маккри, старайтесь не задерживаться на одном месте. Иначе вы станете легкой мишенью для его «Миротворца».
感觉我们在外面就是别人的目标啊。
У меня такое ощущение, словно на спине у меня нарисована мишень.
感觉我就是自愿走在这里被攻击。
Я тут чувствую себя мишенью в тире.
我不知道帮你们的忙,会害我自己变成目标。
Кто бы мог подумать, что, помогая вам, я превращусь в мишень для всех.
我们一定要进入空旷的地方吗?我要不要换上一件靶眼背心,这样狙击手可以更好办事?
Нам обязательно выходить на открытое пространство? Может, мне мишень на спину прицепить, чтобы легче было в меня целиться?
我其杓之人耶?
Разве я [такой] человек, который служит для него мишенью?
我叫罗伊,我在白银谷是做动物贸易而不是卖廉价黑麦的,我陷入了一个被信仰图腾的野蛮人包围的树林,他们想要把我的财产据为己有!你现在都知道了吧!
Я - Рой, я торгую животными. Но вместо того, чтобы лить в себя дешевый виски в Силверглене, я мерзну в этом проклятом лесу, в окружении этих дикарей, которые поклоняются тотемам. Они хотят сделать мишень из моих причиндалов! Ну вот, теперь ты знаешь все!
我可不想成为众人的箭靶。但如果我能成为大头目底下的二当家就好了,这样正适合我。
Но мне такая мишень не нужна. И если я могу быть тем, кто стоит за спиной у главаря, то я не против.
我想要测试一个新武器,就想说来个活体实验可能效果会不错。
Ну, мне надо испытать новое оружие, и я подумала, что живая мишень будет очень кстати.
我日复一日地不断练习,直到空中一粒扬尘看上去都如同瞪大了的牛眼一般明显!人们以为能够隐匿物品,暗藏玄机,可在我沃格拉夫眼中,这一切早已尽收眼底!
Я тренировался до тех пор, пока малейшие следы в пыли не стали для меня такими же заметными, как мишень на амбаре. Люди считают, что умеют прятать вещи и хранить секреты, но от старины Вольграффа ничего не скроешь!
我觉得全被看光光了,要不要找掩护?
Чувствую себя ходячей мишенью. Может, найдем укрытие?
打中靶子
попасть в цель, поразить мишень
把…当作批评的对象
сделать кого мишенью критики; сделать мишенью критики
把靶子挪远十米
удалить мишень на десять метров
拒绝她的提议。你不愿意在自己的后背画一个靶子。
Оказаться от ее предложения: это все равно что нарисовать большую мишень на собственной спине.
拿出你的武器。和猎物聊天简直是浪费时间。
Достать оружие. Разговаривать с мишенью – лишняя трата времени.
指出如果他隐藏在你的灵魂里,他就把你变成了世界上所有虚空异兽的目标。
Заметить, что, спрятавшись в вашей душе, он сделал вас мишенью для всех исчадий Пустоты на свете.
是啊,我一个人出去闯联邦?我不如在背上贴个靶心算了。
Ну да, как же. Выживать в Содружестве в одиночку? Может, еще мишень себе на спину прицепить?
有时你能高举长剑光荣死去。有时你只是练靶对象。
Можно умереть славной смертью с мечом в руках. А можно умереть, став мишенью на чьих-то учениях.
望堋
устремить взгляд на мишень
杰洛特取回了工具,但它们并没有用于铸造任何护甲。原来铁匠铺里真正拥有才华的是费格斯的女学徒,而矮人本人仅仅只是一块招牌。毕竟没人相信女人拥有这方面的才华。她为了证明自己的才华,请杰洛特充当人肉标靶。但这个要求实在太过分,杰洛特拒绝在这场护甲功效测试中冒风险。因此,尼弗迦德军官认为尤娜是个骗子。事后,她打包行李,永远离开威伦。我希望终有一天,她能找到一个能够欣赏她才华的地方。
Геральт раздобыл инструменты, но в работе они не пригодились. Оказалось, что истинным мастером в кузнице была мнимая ученица Фергуса, тот же был всего лишь ширмой: люди никогда бы не поверили, что женщина-человек может был наделена столь великим кузнеческим талантом. Геральт мог доказать Иоаннино мастерство всем и каждому, поработав живой мишенью, однако для него это было уже слишком. Он отказался участвовать в рискованном испытании доспеха, из чего нильфгаардский генерал заключил, что Иоанна лгала. После этого происшествия девушка собрала вещи и покинула Велен. Надеюсь, в конце концов она смогла найти место, где бы ее талант оценили по достоинству.
正乏
мишень и щит (укрытие) возле неё
没有残垣废墟让我当掩护,我根本就是活靶子。
Я себя здесь чувствую ходячей мишенью. И даже спрятаться негде.
没有皮肤可能会使普通人视我为敌,但是这样就不会有蚊子叮我了。
Отсутствие кожи делает меня мишенью для смертных, зато я неуязвим для мошкары.
没问题。这东西简直是死亡陷阱。
С радостью. Это просто ходячая мишень.
猜测如果你将她藏在你的灵魂里,那么你就会成为世上所有虚空异兽的目标了。
Уточнить, верно ли вы понимаете, что, спрятавшись в вашей душе, она сделала вас мишенью для всех исчадий Пустоты на свете.
现在,没什么其他事的话,那我就先失陪了,我得把这儿整理整理,不能一整天都在我们的小山洞里陪你瞎扯闲聊!
Прошу прощения, но мне еще многое нужно сделать. Если я буду с тобой весь день болтать, то можно сразу нарисовать мишень побольше на нашем маленьком убежище.
瓶中信 死不了
Письмо в бутылке: трудная мишень
用能量盾击击晕一名敌方英雄,可以让你的队友轻松地打出暴击。
Оглушив врага «Ударом щитом», вы сделаете его легкой мишенью для критических попаданий союзников.
瞄准中间的目标。
Целься в среднюю мишень.
瞄准靶子
целиться в мишень
硅(靶)光导摄象管
видикон с кремниевой мишенью
碰到他们的时候呢?多残忍啊!你不是……练习标靶,就是……废零件!
А если кто и встретится... О, какая жестокость! Я для них... либо мишень... либо просто набор запчастей!
移动靶
движущаяся мишень
第一发炮弹就打中了靶子
Первый снаряд попал в мишень
老大。我们根本只能龟在这儿。建几面城墙、炮台什么的好不好?
Босс, мы тут просто как мишень в тире. Может, построишь пару стен, турелей или еще чего?
耍什么俏?
над чем смеёшься?, что это за мишень для острот?
获者坐
поразивший мишень садится
记住,要沉着,果断。不必等你的箭击中目标了才去想第二箭。要相信你的箭术。
Помни, самообладание и скорость. Не жди, пока стрела попадет в цель, выбирай новую мишень сразу. Верь, что попадешь.
试着射中中间的靶子。
Попробуй поразить среднюю мишень.
试着射中右边的靶子。
Попробуй поразить правую мишень.
试着射中左边的靶子。
Попробуй поразить левую мишень.
试着射中远处的靶子。
Попробуй поразить дальнюю мишень.
说带着个蜥蜴人靶心走来走去让你并不很自在。
Сказать, что вам как-то стремно находиться рядом с ящером с мишенью на спине.
跑靶
бегущая мишень
这么多年来我学到一件事,当头就代表你是所有敌人最大的目标。
За много лет я понял одно: если ты главный, значит, на спине у тебя огромная мишень.
这样神秘地造访酒馆很容易让你成为刺客的目标,你该先告诉我的。
Эти тайные вылазки в таверну делают тебя легкой мишенью для вражеских убийц. Меня бы сначала предупредил.
这样秘密造访酒馆很容易让你成为刺客的目标,你该先告诉我的。
Эти тайные вылазки в таверну делают тебя легкой мишенью для вражеских убийц. Меня бы сначала предупредил.
遥控喷气式(歼击机)靶机
телеуправляемый реактивный истребитель-мишень
酒杯目标练习
Мишень для кружек - практика
随着恐怖图腾在千针石林的行动被揭露,现在很多牛头人都对他们产生了怀疑。我们了解到恐怖图腾的高阶成员使用谋杀和绑架的手段来提升他们的影响力,也许我们会变成他们的下一个目标。
Теперь, когда дела племени Зловещего Тотема в Тысяче Игл стали известны всем, многие таурены начали косо на них поглядывать. Мы знаем, что вожди племени замешаны в убийстве и похищениях ради своих целей, и я опасаюсь, что следующей их мишенью станем именно мы.
雷霆||效果:极度增加在对手身上造成的伤害,不过也让格档和闪躲变得不可能。调制:此药水藉由混合以下提供的全部原料做成:一个单位的明矾、一个单位的水银、一个单位的贤者之石和两个单位的朱砂;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:高。狩魔猎人们在与有重装甲、耐久而且强壮的对手交战前服用此药。喝下雷霆会导致狩魔猎人进入一种战斗的恍惚状态。在这种恍惚状态下,狩魔猎人专注在攻击上,变得更有效率而且造成更大的伤害,不过他们同时也忽略了自己的防御,变成一个较容易的目标。
Гром||Действие: Эликсир значительно увеличивает наносимое противнику повреждение, но при этом снижает параметры защиты самого ведьмака. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру купороса, одну меру гидрагена, одну меру ребиса и две меры киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: большая. Токсичность: высокая.Ведьмаки принимают этот эликсир перед боем с хорошо защищенными, выносливыми и сильными противниками. Гром вводит ведьмака в боевой транс, что позволяет сконцентрироваться на атаке и наносить большее повреждение противнику. Однако этот эликсир снижает защиту ведьмака, что делает его более легкой мишенью.
马射地球
мишень для стрельбы с коня ([i]войлочный полушар, установленный на земле[/i])
高级诱饵效果
Манекен-мишень искусной работы - эффект
ссылается на:
米沙