морщиниться
-ится〔未〕〈口〉=морщиться①③解.
1. (面部某个部分)皱起
2. (水面)泛起涟漪
<口>=морщиться
解
-ится[未]〈口语〉=морщиться1, 3解
-ится(未)<口>=морщиться 解.
(面部某个部分)皱起; (水面)泛起涟漪
[未]起皱纹, 起褶皱
слова с:
в русских словах:
трепыхать
(Нянька) шла со свечой, и непокойный свет трепыхал по ее темным морщинистым щекам. (Федин) - 保姆拿着蜡烛走着, 摇曳的烛光在她黑黑的布满皱纹的面颊上抖动.
морщинистый
морщинистый лоб - 有多皱纹的前额
толкование:
несов. разг.1) Покрываться морщинами (1).
2) а) перен. Собираться в складки, делаться неровным.
б) Покрываться рябью (о водной поверхности).
примеры:
“呃……当然可以,先生,利奥能为你做些什么?”他满是皱纹的脸上露出了∗我真的很想帮你∗的表情。
«Э... Ну конечно, господин хороший. Чем Лео может вам помочь?» На его морщинистом лице большими буквами написано: ∗Я правда очень хочу вам помочь∗.
“是的……”他满是皱纹的脸上闪过一丝奇怪的表情,然后消失地无影无踪。
«Да...» — странное выражение появляется на его морщинистом лице, а потом пропадает без следа.
“是的……”当他重复着‘安息’的时候,他那张满是皱纹的脸上闪过一丝奇怪的表情。
Да... — странное выражение появляется на его морщинистом лице, когда он повторяет, — с миром.
“皱皱巴巴的婊子,”他点点头。
«Морщинистая шлюха», — кивает он.
“警官……”他抬起满是皱纹的脸,整个人显得苍老又矮小。“我现在做不到。工会……已经不重要了。”
Офицер... — поднимает он глаза — маленький, морщинистый, старый. — Я сейчас не могу вам ответить. Профсоюз... мне уже нет дела до профсоюза.
……然后一口吐在了面前熄灭的火堆里。他抬起黑色的眼睛,眼皮周围满是皱纹,随后对上了你的目光。
...и сплевывает в погасший костер. Потом поднимает морщинистые веки и смотрит на тебя черными глазами.
……老人用皱巴巴的手指碾碎花瓣。然后把它们洒在小溪里,就像白色的盐。
... морщинистые пальцы старика сминают лепестки. И высыпают их в поток, будто белую соль.
他试着维持自己那副快乐的模样,不过内在的悲伤在他布满皱纹的脸上投射下深深的阴影。
Он пытается сохранять радостный вид, но внутренняя печаль отбрасывает глубокую тень на его морщинистом лице.
他那布满皱纹的脸上泛起了一抹怎样的微笑啊……眨眼之间它便消失了。
Неужели это улыбка на его морщинистом... проехали, ее уже нет.
你发现老兵的目光慢慢地从他搭档那布满皱纹的脸上移开,黑色的双眼望向你——刚才在他心中翻腾的怒火,不管那是为了什么,现在已经平息。
Старый карабинер медленно переводит взгляд с морщинистого лица соперника на тебя. Ты смотришь в его темные глаза. Беспокойство, терзавшее его всего мгновение назад, угасло.
你的手可以完美地插进这条新牛仔裤的口袋。让你看起来酷炫沉着,而且泰然自若。当你把手伸进口袋时,指尖扫到了什么东西……软软的,又有点皱皱的。
Карманы этих новых джинсов так и манят засунуть туда руки. Ты сразу делаешься крутым, спокойным и собранным. Твоя рука опускается в карман, и пальцы что-то нащупывают... мягкое, но какое-то морщинистое.
女人来回摇摆着自己那皱巴巴的躯壳,脸上露出一种诡异的笑容。
Женщина, ее морщинистая оболочка, раскачивается вперед и назад. На ее лице странная ухмылка.
布满皱纹
весь в морщинах, морщинистый
有多皱纹的前额
морщинистый лоб
有皱褶的
морщинистый; мятый, со складками
皱皱先生很抱歉怪物伤家人。他给西托亮晶晶东西。他说亮晶晶东西帮西托停怪物。
Морщинистый человек сожалеть, что чудовища вредить семья. Он давать Цито блестяшка. Он сказать, блестяшка помочь Цито остановить чудовища.
皱皱先生说他做怪物!西托对皱皱先生生气。怪物伤家人。
Морщинистый человек сказать, он создать чудовища! Цито злиться на морщинистый человек. Чудовища вредить семья.
老兵伸出佩戴着太阳形奖章的右臂。它躺在那布满皱纹和伤疤的手掌心,闪闪发光。
Ветеран многочисленных вооруженных конфликтов протягивает правую руку с медалью в виде солнца. Она блестит в его морщинистой и изрезанной шрамами ладони.
西托不知道新朋友要什么,但西托知道更多皱皱先生的事。
Цито не понимать, чего хотеть новый друг, но Цито знать еще про морщинистый человек.
西托之前看皱皱先生从大三角房出来。
Давным-давно Цито видеть, как морщинистый человек выходить из треугольный дом.
西托跟家人吃饭。皱皱先生进家里。皱皱先生受伤。西托想帮忙。
Цито есть вместе с семья. Морщинистый человек заходить в дом. Морщинистый человек раненый. Цито пытаться помочь.
西托还想帮忙,但皱皱先生死了。西托把皱皱先生埋地上,但留着亮晶晶东西。
Цито пытаться помочь больше, но морщинистый человек умереть. Цито закопать морщинистый человек, но сохранить блестяшка.
这个矮小又满脸皱纹的女人并没有问候你。她跟着电台里播放的东西轻轻点头。她的手中攥着一张相片,脸上挂着温暖的笑容。
Невысокая морщинистая женщина не обращает на тебя внимания. Она качает головой под музыку в своем радиоприемнике. В руках она сжимает фотокарточку, а на лице у нее теплая улыбка.
长满皱纹的脸
морщинистое лицо
阿玛蒂亚的雕像看起来有些年头了。青苔在石头上的裂缝中生长,雨水如泪水般从她的眼中流出。她的褶皱的眉毛间有一处是凹陷的。
Статуя Амадии кажется древней. В трещинах в камне пророс мох, а из глаз ее текут слезы дождя. Пустое углубление виднеется в центре ее морщинистого лба.
морфология:
морщи́ниться (гл несов непер воз инф)
морщи́нился (гл несов непер воз прош ед муж)
морщи́нилась (гл несов непер воз прош ед жен)
морщи́нилось (гл несов непер воз прош ед ср)
морщи́нились (гл несов непер воз прош мн)
морщи́нятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
морщи́нюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
морщи́нишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
морщи́нится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
морщи́нимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
морщи́нитесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
морщи́нься (гл несов непер воз пов ед)
морщи́ньтесь (гл несов непер воз пов мн)
морщи́нясь (дееп несов непер воз наст)
морщи́нившийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
морщи́нившегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
морщи́нившемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
морщи́нившегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
морщи́нившийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
морщи́нившимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
морщи́нившемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
морщи́нившаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
морщи́нившейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
морщи́нившейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
морщи́нившуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
морщи́нившеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
морщи́нившейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
морщи́нившейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
морщи́нившееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
морщи́нившегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
морщи́нившемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
морщи́нившееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
морщи́нившимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
морщи́нившемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
морщи́нившиеся (прч несов непер воз прош мн им)
морщи́нившихся (прч несов непер воз прош мн род)
морщи́нившимся (прч несов непер воз прош мн дат)
морщи́нившиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
морщи́нившихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
морщи́нившимися (прч несов непер воз прош мн тв)
морщи́нившихся (прч несов непер воз прош мн пр)
морщи́нящийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
морщи́нящегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
морщи́нящемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
морщи́нящегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
морщи́нящийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
морщи́нящимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
морщи́нящемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
морщи́нящаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
морщи́нящейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
морщи́нящейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
морщи́нящуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
морщи́нящеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
морщи́нящейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
морщи́нящейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
морщи́нящееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
морщи́нящегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
морщи́нящемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
морщи́нящееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
морщи́нящимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
морщи́нящемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
морщи́нящиеся (прч несов непер воз наст мн им)
морщи́нящихся (прч несов непер воз наст мн род)
морщи́нящимся (прч несов непер воз наст мн дат)
морщи́нящиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
морщи́нящихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
морщи́нящимися (прч несов непер воз наст мн тв)
морщи́нящихся (прч несов непер воз наст мн пр)