набирать воду
上水, 加水
слова с:
в русских словах:
набирать
набирать воду - 接水
в китайских словах:
菜篮打水——一场空
набирать воду корзиной - все впустую; обр. все зря; все впустую; носить воду решетом
接水
1) набирать воду, получение воды
примеры:
我来告诉你必须要完成的任务的更多细节。达纳苏斯的德鲁伊需要使用泰达希尔的月亮井的水,所以月亮井的水需要不断地补充。使用这种特制的瓶子,你可以收集起月井之水。
Сначала позволь поведать тебе, какая стоит перед тобой задача. Друиды Дарнаса пользуются водой из лунных колодцев Тельдрассила, и время от временем их колодцы надо пополнять. При помощи этих специально изготовленных фиалов ты сможешь набирать воду из лунных колодцев.
千岩军特此提示,近期可暂往吃虎岩取水使用。
Пока ситуация не вернётся в норму, Миллелиты рекомендуют местным жителям набирать воду на горе Тигра.
最糟糕的事情降临到我们头上,大家都会溺死。就在离海岸只有一步之遥的时候,我们被强风吹了回来,撞向岩石,船舱进水了。护栏倒下来压断了我的腿。我不知如何是好。我辜负了他们,辜负了皇家王朝的子嗣,没能把他们安全护送到鲍克兰…船开始倾覆时水手会把宝箱丢下船,密封好的信笺就装在里面。
Свершилось страшное. Мы тонем. Мы были уже недалеко от берега, когда налетел ужасный ветер. Вихрь швырнул наш корабль на прибрежные скалы. Мы набираем воду. Рея раздробила мне ноги. Не знаю, что теперь с ними станет. Не знаю, что станет и с потомками королевского рода, которых я должен был доставить в Боклер. Запечатанные воском рекомендательные письма остались в сундуке, который моряки выбросили за борт, когда корабль начал набирать воду.
这不是个简单的任务,不过如果我们想要重新使用那里的水,就必须得这么做。
Задание непростое, но кому-то придется это сделать, иначе мы не сможем набирать там воду.
就在这里西边不远,卫兵们已经建立了一处小营地以便练习救火。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上就是了。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К западу отсюда, в направлении Экзодара, миротворцы организовали небольшой полигон для учений пожарных бригад. Отправляйтесь туда и упражняйтесь в тушении пожаров. Воду можете набирать из бочек прямо здесь.
每一年,我们都会从月井里汲水,将它浇灌在他们面前,希望能够滋生新的生命。如果你愿意的话,也可以亲自浇水。
Каждый раз, когда одно время года сменяет другое, мы набираем воду из этого лунного колодца и поливаем древа, надеясь, что это пробудит новую жизнь. Если хочешь, можешь сделать это <сам/сама>.
不过,我还得接着在这执勤一段时间,免得有居民在节日期间过来取水。
Однако мне пока нельзя покидать свой пост. Нужно удостовериться, чтобы никто из жителей не набирал воду из этого колодца.
正在加热浴缸
Набираем воду...
那该死的教士在他去提水时把他抓走。
Проклятый Преподобный поймал его, когда мальчик набирал воду.
除了水淹到脚踝以外?一切都很好。
Ну, кроме того, что она набирает воду, ничего.
它正在从海里吸取水分!
Он набирает морскую воду!
秘源梦魇从海洋中吸取水流!(西边的水道)
Кошмар Источника набирает морскую воду! (Западный канал)
秘源梦魇从海洋中吸取水流!(东边的水道)
Кошмар Источника набирает морскую воду! (Восточный канал)
秘源梦魇从海洋中吸取水流!(最西边的水道)
Кошмар Источника набирает морскую воду! (Самый западный канал)
秘源梦魇从海洋中吸取水流!(最东边的水道)
Кошмар Источника набирает морскую воду! (Самый восточный канал)