наездить
-зжу, -здишь; -зженный〔完〕наезжать, -аю, -аешь〔未〕наезживать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(что 或无补语)(乘车、马等)走, 行(若干里程). ~ тысячу километров 行一千公里. ⑵что〈口〉(开车、赶马车)赚, 挣. Шофёр ~ил сто рублей. 司机开车挣了一百卢布。 ⑶что(车、马等)压实, 辗平; 压出, 轧成(道路). ~ дорогу по болоту 在沼泽地上压出一条道来. ⑷кого〈专〉把(小马)训练出来(供驾车或坐骑). ~ рысака 把走马训练出来; ‖ наездка〔阴〕(用于④解).
-зжу, -здишь; -зженный[完]
1. (что 或无补语)(乘车马或驾驶)走(若干时间)
На чахлом коне много ли наездишь? 骑着有病的马能走多久?
На чахлом коне много ли наездишь? 骑着有病的马能走多久?
что〈 口语〉(乘车马或驾驶)走(若干里程)
Шофёр наездил на своей машине сто тысяч километров без ремонта. 司机无修理行车十万公里。
Шофёр наездил на своей машине сто тысяч километров без ремонта. 司机无修理行车十万公里。
(1). что〈 俗〉(开车、赶马、运送等)挣得(若干钱); (因坐车、骑马而)得(某种疾病)
наездить домишко 开车挣下了一所小房子
наездить себе порок сердца 心脏因乘车而患病
себе порок сердца 心脏因乘车而患病
(1). что(因车、马行走) 轧实, 轧平, 轧出, 轧成(道路)
наездить дорогу поболоту 在泥泞地上压出一条道来
наезженный просёлок 车马压出的小道
наезженная дорога 车来马往轧平的道路
наезженная дорога 车来马往轧平的道路
(1). кого-что(把幼马或猎犬) 训练出来
наездить рысака 把走马训练出来 ‖未
(3). наезжать, -аю, -аешь(用于2, 4, 5解); 未, 多次
-езжу, -ездишь[完][罪犯]
1. 偷窃成功, 犯罪成功
2. [青年]<谑讽>使怀上孩子
-зжу, -здишь; -зженный(完)
наезжать, -аю, -аешь(未)
наезживать, -аю, -аешь(未)
1. (что 或无补语)(乘车, 马等)走, 行(若干里程)
наездить тысячу километров 行一千公里
что <口>(开车, 赶马车)赚, 挣
Шофёр ~ил сто рублей. 司机开车挣了一百卢布
что(车, 马等)压实, 辗平; 压出, 轧成(道路)
наездить дорогу по болоту 在沼泽地上压出一条道来
кого <专>把(小马)训练出来(供驾车或坐骑)
наездить рысака 把走马训练出来. ||
[完] неезжать1
слова с:
в русских словах:
наезживать
〔未〕见 наездить.
наездник
цирковой наездник - 马上演技者
лихой
лихой наездник - 剽悍的骑士
наезднический
〔形〕наездник 的形容词.
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.1) Поездить в течение какого-л. времени.
2) а) разг. Приобрести, добыть что-л. ездой.
б) Ездя, приобрести, нажить что-л. в ущерб здоровью.
3) см. также наезжать (1*).
примеры:
行一千公里
наездить тысячу километров