наколы-проколы
〔名词〕 触针
触针
触针
触针
слова с:
примеры:
「随着我方势力增强,我更确信瓦拉司与那受诅的城塞必有败亡之日。」 ~叶海大帝艾拉达力
«Чем больше нас, тем больше у меня надежды, что Волрат и его проклятая цитадель наконец падут». — Эладамри, Лорд Листвы
我已经找到她了,用脊柱之矛的诅咒,我找到了!她并不知道她那病态的太阳将要落下了。青春之剑会将黄昏染成血红色!用荆棘穿透维多利亚的静脉见血。给我带来她贴身佩戴的护符(即将黯然失色!)而你将获得嘉奖。我终将获得血色的满足...终于!
Я выследил ее, клянусь проклятием Костяного копья, выследил! Она еще не знает, что ее несчастливая звезда уже почти зашла. Окрась закат в цвет крови, о меч юности! Залей день ежевичным соком, который течет в жилах Виктории; принеси мне амулет, который прижимается к ее коже (которая скоро увянет!), и тогда тебя ждет награда отмщения. А меня же - кровавая радость... наконец-то, наконец-то!
你看,我用那笔钱买来了更多的矿石,等我矿石的生意周转起来,我就能从这个鬼地方搬走了。
Я вложил те средства в покупку руды. Подожди, пока бизнес по её продаже встанет на ноги, и тогда я наконец-то смогу уехать из этого проклятого места.
兄弟们,上!干掉这家伙,拿了宝藏,我们就能从这鬼地方离开了!
Братья, взять! Давайте разберемся с нашими маленькими друзьями, заберем сокровище и наконец-то выберемся из этого проклятого места!
之后我就能设法放大输出,希望能满足这棵贪婪的植物。
После этого я рискну подать еще больше энергии. Может, проклятое растение наконец насытится.
终于离开这个该死的法师监狱了!现在——
Наконец-то я вырвалась из проклятой магической тюрьмы! Пора…
啊!也许我的运气已经转变了。是的,也许我很快就可以从这件恼人的事中脱身吧。
О! Тогда, возможно, удача от меня не отвернулась. Да, возможно, скоро я наконец закрою эту проклятущую сделку...
该死的噩梦终于停止了。我想你应该不知道怎么回事吧?
Проклятые кошмары наконец прекратились. Но ты, небось, ничего про них не знаешь, да?
维吉玛城门什么时候会打开?
Когда же, наконец, откроют эти проклятые ворота Вызимы?
你要不要把那该死的涡轮泵浦给我?
Ну что, есть у тебя, наконец, проклятый турбонасос?
黑暗兄弟会终于要被彻底的消灭了。就在这个关键时刻。
Вот и конец Темному Братству - раз и навсегда. Наконец-то, проклятье.
黑暗兄弟会现在彻底的被终结了。也该是时候了。
Вот и конец Темному Братству - раз и навсегда. Наконец-то, проклятье.