начет
〔名词〕 缺损
不足
亏空
缺损
下足
亏空
(阳)<会计>应扣回(未经核准支出)的款项
начёт, -а[阳]
1. 〈
2. 损
缺损, 下足, 亏空, (阳)<会计>应扣回(未经核准支出)的款项
缺损
不足
亏空
(阳)应扣回(未经核准支出)的款项.缺损, 下足, 亏空
[会计]应扣回(未经核准支出)的款项
(未核准支出的)应扣款项, 应弥补的不当开支, 亏款
缺损, 不足, 亏空, 应扣回的款项
缺损, 不足, 亏空, 罚款
亏损, 赤字
缺损,不足,亏空
слова с:
в русских словах:
ковать грубо
(=ковать начерно) 毛锻, 粗锻
начеку
быть начеку - 时刻警惕着
начитывать
〔未〕见 начесть 和 начитать.
начесный
〔形〕начес②③解的形容词.
начесать
-ешу, -ешешь; -есанный〔完〕начесывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 梳好; 梳落(若干). ~ льну 梳好许多亚麻. ⑵что〈口〉挠伤, 挠破. ~ до крови щеку 把脸挠出血; ‖ начес〔阳〕.
в китайских словах:
补水
3) начет, начисление (напр. за расчеты низкопробным серебром, за потери при транспортировании грузов)
толкование:
м.Неутвержденный расход, подлежащий возмещению; денежное взыскание.
примеры:
关于虚空沼泽...
Начет Гулких Топей...
морфология:
начЁт (сущ неод ед муж им)
начЁта (сущ неод ед муж род)
начЁту (сущ неод ед муж дат)
начЁт (сущ неод ед муж вин)
начЁтом (сущ неод ед муж тв)
начЁте (сущ неод ед муж пр)
начЁты (сущ неод мн им)
начЁтов (сущ неод мн род)
начЁтам (сущ неод мн дат)
начЁты (сущ неод мн вин)
начЁтами (сущ неод мн тв)
начЁтах (сущ неод мн пр)